Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 126 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 126 Verses

1
MOV : യഹോവ സീയോന്റെ പ്രവാസികളെ മടക്കിവരുത്തിയപ്പോൾ ഞങ്ങൾ സ്വപ്നം കാണുന്നവരെപ്പോലെ ആയിരുന്നു.
KJV : When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.
YLT : A Song of the Ascents. In Jehovah`s turning back [to] the captivity of Zion, We have been as dreamers.
RV : When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like unto them that dream.
RSV : A Song of Ascents. When the LORD restored the fortunes of Zion, we were like those who dream.
ASV : When Jehovah brought back those that returned to Zion, We were like unto them that dream.
ESV : A SONG OF ASCENTS.When the LORD restored the fortunes of Zion, we were like those who dream.
ERVEN : A song for going up to the Temple. It will be like a dream when the Lord comes back with the captives of Zion.
2
MOV : അന്നു ഞങ്ങളുടെ വായിൽ ചിരിയും ഞങ്ങളുടെ നാവിന്മേൽ ആർപ്പും നിറഞ്ഞിരുന്നു. യഹോവ അവരിൽ വങ്കാര്യങ്ങളെ ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്നു ജാതികളുടെ ഇടയിൽ അന്നു പറഞ്ഞു.
KJV : Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD hath done great things for them.
YLT : Then filled [with] laughter is our mouth, And our tongue [with] singing, Then do they say among nations, `Jehovah did great things with these.`
RV : Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the nations, The LORD hath done great things for them.
RSV : Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with shouts of joy; then they said among the nations, "The LORD has done great things for them."
ASV : Then was our mouth filled with laughter, And our tongue with singing: Then said they among the nations, Jehovah hath done great things for them.
ESV : Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with shouts of joy; then they said among the nations, "The LORD has done great things for them."
ERVEN : We will laugh and sing happy songs! Then the other nations will say, "The Lord did a great thing for Zion!"
3
MOV : യഹോവ ഞങ്ങളിൽ വങ്കാര്യങ്ങളെ ചെയ്തിരിക്കുന്നു; അതുകൊണ്ടു ഞങ്ങൾ സന്തോഷിക്കുന്നു.
KJV : The LORD hath done great things for us; [whereof] we are glad.
YLT : Jehovah did great things with us, We have been joyful.
RV : The LORD hath done great things for us; {cf15i whereof} we are glad.
RSV : The LORD has done great things for us; we are glad.
ASV : Jehovah hath done great things for us, Whereof we are glad.
ESV : The LORD has done great things for us; we are glad.
ERVEN : Yes, we will be happy because the Lord did a great thing for us.
4
MOV : യഹോവേ, തെക്കെനാട്ടിലെ തോടുകളെപ്പോലെ ഞങ്ങളുടെ പ്രവാസികളെ മടക്കിവരുത്തേണമേ.
KJV : Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south.
YLT : Turn again, O Jehovah, [to] our captivity, As streams in the south.
RV : Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the South.
RSV : Restore our fortunes, O LORD, like the watercourses in the Negeb!
ASV : Turn again our captivity, O Jehovah, As the streams in the South.
ESV : Restore our fortunes, O LORD, like streams in the Negeb!
ERVEN : So, Lord, bring back the good times, like a desert stream filled again with flowing water.
5
MOV : കണ്ണുനീരോടെ വിതെക്കുന്നവർ ആർപ്പോടെ കൊയ്യും.
KJV : They that sow in tears shall reap in joy.
YLT : Those sowing in tears, with singing do reap,
RV : They that sow in tears shall reap in joy.
RSV : May those who sow in tears reap with shouts of joy!
ASV : They that sow in tears shall reap in joy.
ESV : Those who sow in tears shall reap with shouts of joy!
ERVEN : Then those who were sad when they planted will be happy when they gather the harvest!
6
MOV : വിത്തു ചുമന്നു കരഞ്ഞും വിതെച്ചുംകൊണ്ടു നടക്കുന്നു; കറ്റ ചുമന്നും ആർത്തുംകൊണ്ടു വരുന്നു.
KJV : He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves [with him.]
YLT : Whoso goeth on and weepeth, Bearing the basket of seed, Surely cometh in with singing, bearing his sheaves!
RV : Though he goeth on his way weeping, bearing forth the seed; he shall come again with joy, bringing his sheaves {cf15i with him}.
RSV : He that goes forth weeping, bearing the seed for sowing, shall come home with shouts of joy, bringing his sheaves with him.
ASV : He that goeth forth and weepeth, bearing seed for sowing, Shall doubtless come again with joy, bringing his sheaves with him. Psalm 127 A Song of Ascents; of Solomon.
ESV : He who goes out weeping, bearing the seed for sowing, shall come home with shouts of joy, bringing his sheaves with him.
ERVEN : Those who cried as they carried the seeds will be happy when they bring in the crops!
×

Alert

×