1 |
MOV
:
ദുഷ്ടന്മാരുടെ ആലോചനപ്രകാരം നടക്കാതെയും പാപികളുടെ വഴിയിൽ നിൽക്കാതെയും പരിഹാസികളുടെ ഇരിപ്പിടത്തിൽ ഇരിക്കാതെയും
KJV
:
Blessed [is] the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.
YLT
:
O the happiness of that one, who Hath not walked in the counsel of the wicked. And in the way of sinners hath not stood, And in the seat of scorners hath not sat;
RV
:
{cf15i BOOK I} Blessed is the man that walketh not in the counsel of the wicked, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.
RSV
:
Blessed is the man who walks not in the counsel of the wicked, nor stands in the way of sinners, nor sits in the seat of scoffers;
ASV
:
Blessed is the man that walketh not in the counsel of the wicked, Nor standeth in the way of sinners, Nor sitteth in the seat of scoffers:
|
---|
2 |
MOV
:
യഹോവയുടെ ന്യായപ്രമാണത്തിൽ സന്തോഷിച്ചു അവന്റെ ന്യായപ്രമാണത്തെ രാപ്പകൽ ധ്യാനിക്കുന്നവൻ ഭാഗ്യവാൻ.
KJV
:
But his delight [is] in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night.
YLT
:
But -- in the law of Jehovah [is] his delight, And in His law he doth meditate by day and by night:
|
---|
3 |
MOV
:
അവൻ, ആറ്റരികത്തു നട്ടിരിക്കുന്നതും തക്കകാലത്തു ഫലം കായ്ക്കുന്നതും ഇലവാടാത്തതുമായ വൃക്ഷംപോലെ ഇരിക്കും; അവൻ ചെയ്യുന്നതൊക്കെയും സാധിക്കും.
KJV
:
And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper.
YLT
:
And he hath been as a tree, Planted by rivulets of water, That giveth its fruit in its season, And its leaf doth not wither, And all that he doth he causeth to prosper.
RV
:
And he shall be like a tree planted by the streams of water, that bringeth forth its fruit in its season, whose leaf also doth not wither; and whatsoever he doeth shall prosper.
RSV
:
He is like a tree planted by streams of water, that yields its fruit in its season, and its leaf does not wither. In all that he does, he prospers.
ASV
:
And he shall be like a tree planted by the streams of water, That bringeth forth its fruit in its season, Whose leaf also doth not wither; And whatsoever he doeth shall prosper.
ESV
:
He is like a tree planted by streams of water that yields its fruit in its season, and its leaf does not wither. In all that he does, he prospers.
ERVEN
:
So they grow strong, like a tree planted by a stream— a tree that produces fruit when it should and has leaves that never fall. Everything they do is successful.
|
---|
4 |
MOV
:
ദുഷ്ടന്മാർ അങ്ങനെയല്ല; അവർ കാറ്റു പാറ്റുന്ന പതിർപോലെയത്രേ.
KJV
:
The ungodly [are] not so: but [are] like the chaff which the wind driveth away.
YLT
:
Not so the wicked: But -- as chaff that wind driveth away!
|
---|
5 |
MOV
:
ആകയാൽ ദുഷ്ടന്മാർ ന്യായവിസ്താരത്തിലും പാപികൾ നീതിമാന്മാരുടെ സഭയിലും നിവർന്നു നിൽക്കുകയില്ല.
KJV
:
Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.
YLT
:
Therefore the wicked rise not in judgment, Nor sinners in the company of the righteous,
RV
:
Therefore the wicked shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.
RSV
:
Therefore the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous;
ASV
:
Therefore the wicked shall not stand in the judgment, Nor sinners in the congregation of the righteous.
|
---|
6 |
MOV
:
യഹോവ നീതിമാന്മാരുടെ വഴി അറിയുന്നു; ദുഷ്ടന്മാരുടെ വഴിയോ നാശകരം ആകുന്നു.
KJV
:
For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.
YLT
:
For Jehovah is knowing the way of the righteous, And the way of the wicked is lost!
|
---|