Compare Bible Versions
Verse: Numbers 26:61
KJV
|
And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD.
|
KJVP
|
And Nadab H5070 and Abihu H30 died, H4191 when they offered H7126 strange H2114 fire H784 before H6440 the LORD. H3068
|
YLT
|
and Nadab dieth -- Abihu also -- in their bringing near strange fire before Jehovah.
|
ASV
|
And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before Jehovah.
|
WEB
|
Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before Yahweh.
|
ESV
|
But Nadab and Abihu died when they offered unauthorized fire before the LORD.
|
RV
|
And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD.
|
RSV
|
But Nadab and Abihu died when they offered unholy fire before the LORD.
|
NLT
|
But Nadab and Abihu died when they burned before the LORD the wrong kind of fire, different than he had commanded.
|
NET
|
But Nadab and Abihu died when they offered strange fire before the LORD.
|
ERVEN
|
But Nadab and Abihu died. They died because they made an offering to the Lord with fire that was not allowed.
|
TOV
|
நாதாபும் அபியூவும் கர்த்தருடைய சந்நிதியில் அந்நிய அக்கினியைக் கொண்டுவந்தபோது, செத்துப்போனார்கள்.
|
ERVTA
|
ஆனால் நாதாபும் அபியூவும் மரித்துப்போனார்கள். ஏனென்றால் அவர்கள் அங்கீகரிக்கப்படாத அக்கினியால் கர்த்தருக்கு பலியைச் செலுத்தினார்கள்.
|
MHB
|
וַיָּמָת H4191 W-VQY3MS נָדָב H5070 וַאֲבִיהוּא H30 בְּהַקְרִיבָם H7126 אֵשׁ H784 CMS ־ CPUN זָרָה H2114 VQQ3FS לִפְנֵי H6440 L-CMP יְהוָֽה H3068 NAME-4MS ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיָּמָת נָדָב וַאֲבִיהוּא בְּהַקְרִיבָם אֵשׁ־זָרָה לִפְנֵי יְהוָה ׃
|
ALEP
|
סא וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה
|
WLC
|
וַיָּמָת נָדָב וַאֲבִיהוּא בְּהַקְרִיבָם אֵשׁ־זָרָה לִפְנֵי יְהוָה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ απεθανεν G599 V-AAI-3S ναδαβ N-PRI και G2532 CONJ αβιουδ G10 N-PRI εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN προσφερειν G4374 V-PAN αυτους G846 D-APM πυρ G4442 N-ASN αλλοτριον G245 A-ASN εναντι G1725 PREP κυριου G2962 N-GSM εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ερημω G2048 N-DSF σινα G4614 N-PRI
|
MOV
|
എന്നാൽ നാദാബും അബീഹൂവും യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ അന്യാഗ്നി കത്തിച്ചു മരിച്ചുപോയി.
|
HOV
|
नादाब और अबीहू तो उस समय मर गए थे, जब वे यहोवा के साम्हने ऊपरी आग ले गए थे।
|
TEV
|
నాదాబు అబీహులు యెహోవా సన్నిధికి అన్యాగ్ని తెచ్చినప్పుడు చనిపోయిరి.
|
ERVTE
|
కానీ నాదాబు, అబీహు చనిపోయారు. అంగీకారం కాని అగ్నితో దేవునికి అర్పణచేసినందువల్ల వారు చనిపోయారు.
|
KNV
|
ಆದರೆ ನಾದಾಬನೂ ಅಬೀಹೂ ಕರ್ತನ ಮುಂದೆ ಅನ್ಯಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಅರ್ಪಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಸತ್ತರು.
|
ERVKN
|
ಆದರೆ ನಾದಾಬ್ ಮತ್ತು ಅಬೀಹೂ ಸತ್ತರು. ಯೆಹೋವನು ತಿಳಿಸದ ಹೊಸ ಬೆಂಕಿಯಿಂದ ಧೂಪವನ್ನು ಯೆಹೋವನ ಮುಂದೆ ಅರ್ಪಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಅವರು ಸತ್ತರು.
|
GUV
|
નાદાબ અને અબીહૂ નિષિદ્ધ અગ્નિ યહોવા સમક્ષ અર્પણ કરવાથી મૃત્યુ પામ્યા હતા.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਨਾਦਾਬ ਅਰ ਅਬੀਹੂ ਮਰ ਗਏ ਜਦ ਓਹ ਓਪਰੀ ਅੱਗ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਲਿਆਏ
|
URV
|
اور ندب اور ابیہو تو اسی وقت مر گئے جب انہوں نے خداوند کے حضور اوپری آگ گذرانی تھی
|
BNV
|
কিন্তু নাদব এবং অবীহূ মারা গিয়েছিলেন কারণ তারা প্রভুকে যে ধরণের আগুন দিয়ে নৈবেদ্য প্রদান করেছিলেন তা করা বারণ ছিল|
|
ORV
|
କିନ୍ତୁ ନାଦବ୍ ଓ ଅବୀହୂ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସମ୍ମୁଖ ରେ ମୃତ୍ଯୁବରଣ କଲେ, ଯେତବେେଳେ ସମାନେେ ଅଗ୍ନି ଅର୍ପଣ କଲେ ଓ ତାହା ଗୃହିତ ହାଇେ ନାହିଁ।
|
MRV
|
पण नादाब व अबीहू मेले. ते मेले कारण त्यांनी परमेश्वराने परवानगी न दिलेल्या अग्नीने अर्पणे केली.
|