Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 26 Verses

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 26 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Numbers 26:53

KJV Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
KJVP Unto these H428 the land H776 shall be divided H2505 for an inheritance H5159 according to the number H4557 of names. H8034
YLT `To these is the land apportioned by inheritance, by the number of names;
ASV Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
WEB To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
ESV "Among these the land shall be divided for inheritance according to the number of names.
RV Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
RSV "To these the land shall be divided for inheritance according to the number of names.
NLT "Divide the land among the tribes, and distribute the grants of land in proportion to the tribes' populations, as indicated by the number of names on the list.
NET "To these the land must be divided as an inheritance according to the number of the names.
ERVEN "The land will be divided and given to these people. Each tribe will get enough land for all of the people who were counted.
TOV இவர்களுடைய பேர்களின் இலக்கத்திற்குத் தக்கதாய் தேசம் இவர்களுக்குச் சுதந்தரமாகப் பங்கிடப்படவேண்டும்.
ERVTA "இந்த நாடானது பங்கிடப்பட்டு இவர்களுக்குக் கொடுக்கப்படுகிறது. ஒவ்வொருԔகோத்திரமும் போதுமான நிலத்தைப் பெற்றுக்கொள்ளும்.
MHB לָאֵלֶּה H428 תֵּחָלֵק H2505 הָאָרֶץ H776 D-GFS בְּנַחֲלָה H5159 בְּמִסְפַּר H4557 B-CMS שֵׁמֽוֹת H8034 ׃ EPUN
BHS לָאֵלֶּה תֵּחָלֵק הָאָרֶץ בְּנַחֲלָה בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת ׃
ALEP נג לאלה תחלק הארץ בנחלה--במספר שמות
WLC לָאֵלֶּה תֵּחָלֵק הָאָרֶץ בְּנַחֲלָה בְּמִסְפַּר שֵׁמֹות׃
LXXRP τουτοις G3778 D-DPM μερισθησεται G3307 V-FPI-3S η G3588 T-NSF γη G1065 N-NSF κληρονομειν G2816 V-PAN εξ G1537 PREP αριθμου G706 N-GSM ονοματων G3686 N-GPN
MOV ഇവർക്കു ആളെണ്ണത്തിന്നു ഒത്തവണ്ണം ദേശത്തെ അവകാശമായി വിഭാഗിച്ചു കൊടുക്കേണം.
HOV इन को, इनकी गिनती के अनुसार, वह भूमि इनका भाग होने के लिये बांट दी जाए।
TEV ఎక్కువమందికి ఎక్కువ స్వాస్థ్యము ఇయ్యవలెను;
ERVTE “ప్రతి వంశానికి దేశం లభిస్తుంది. ఇది నేను వారికి వాగ్దానం చేసిన దేశం. లెక్కించబడిన ప్రజలందరికీ సరిపడినంత భూమి ప్రతి వంశానికి లభిస్తుంది.
KNV ಇವರಿಗೆ ದೇಶವನ್ನು ಹೆಸರುಗಳ ಲೆಕ್ಕದ ಪ್ರಕಾರ ಸ್ವಾಸ್ತ್ಯವಾಗಿ ಹಂಚಿಕೊಡಬೇಕು.
ERVKN “ನೀವು ಈ ಕುಲಗಳಿಗೆ ಅವರವರ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪ್ರಕಾರ ಆ ದೇಶವನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಡಬೇಕು.
GUV “વસ્તી ગણતરીના આધારે કુળસમુહોને આ જમીન તેમની સંખ્યાના પ્રમાંણમાં વહેંચી આપવાની છે.
PAV ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਮਿਲਖ ਲਈ ਧਰਤੀ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਮਾਂ ਦੇ ਲੇਖੇ ਅਨੁਸਾਰ ਵੰਡੀ ਜਾਵੇ
URV ان ہی کو ان کے ناموں کے شمار کے موافق وہ زمین میراث کے طور پر بانٹ دی جائے
BNV “দেশ ভাগ করা হবে এবং এই লোকদের সেগুলো দেওয়া হবে| প্রত্যেক পরিবারগোষ্ঠী তাদের সংখ্যা অনুসারে জমি পাবে|
ORV "ନାମ ସଂଖ୍ଯା ଅନୁସାରେ ସମାନଙ୍କେ ମଧିଅରେ ଅଧିକାର ପାଇଁ ଦେଶ ବିଭକ୍ତ ହବେ।
MRV “जमिनीचे भाग करुन ते लोकांना दिले जातील. प्रत्येक कुळातील गणती केलेल्या सर्व लोकांना पुरेशी इतकी जमीन मिळेल.
×

Alert

×