Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 33 Verses

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 33 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Numbers 33:51

KJV Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye are passed over Jordan into the land of Canaan;
KJVP Speak H1696 unto H413 the children H1121 of Israel, H3478 and say H559 unto H413 them, When H3588 ye H859 are passed over H5674 H853 Jordan H3383 into H413 the land H776 of Canaan; H3667
YLT `Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye are passing over the Jordan unto the land of Canaan,
ASV Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye pass over the Jordan into the land of Canaan,
WEB Speak to the children of Israel, and tell them, When you pass over the Jordan into the land of Canaan,
ESV "Speak to the people of Israel and say to them, When you pass over the Jordan into the land of Canaan,
RV Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye pass over Jordan into the land of Canaan,
RSV "Say to the people of Israel, When you pass over the Jordan into the land of Canaan,
NLT "Give the following instructions to the people of Israel: When you cross the Jordan River into the land of Canaan,
NET "Speak to the Israelites and tell them, 'When you have crossed the Jordan into the land of Canaan,
ERVEN "Speak to the Israelites and tell them this: You will cross the Jordan River. You will go into the land of Canaan.
TOV நீ இஸ்ரவேல் புத்திரரோடே சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்: நீங்கள் யோர்தானைக் கடந்து, கானான்தேசத்தில் போய்ச் சேரும்போது,
ERVTA "இஸ்ரவேல் ஜனங்களிடம் இவற்றை கூறு: நீங்கள் யோர்தான் நதியை கடந்து கானான் நாட்டிற்குள் நுழைவீர்கள்.
MHB דַּבֵּר H1696 VPFC אֶל H413 PREP ־ CPUN בְּנֵי CMP יִשְׂרָאֵל H3478 וְאָמַרְתָּ H559 אֲלֵהֶם H413 PREP כִּי H3588 CONJ אַתֶּם H859 PPRO-2MS עֹבְרִים H5674 אֶת H853 PART ־ CPUN הַיַּרְדֵּן H3383 D-EFS אֶל H413 PREP ־ CPUN אֶרֶץ H776 GFS כְּנָֽעַן H3667 LMS ׃ EPUN
BHS דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם כִּי אַתֶּם עֹבְרִים אֶת־הַיַּרְדֵּן אֶל־אֶרֶץ כְּנָעַן ׃
ALEP נא דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם  כי אתם עברים את הירדן אל ארץ כנען
WLC דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם כִּי אַתֶּם עֹבְרִים אֶת־הַיַּרְדֵּן אֶל־אֶרֶץ כְּנָעַן׃
LXXRP λαλησον G2980 V-AAD-2S τοις G3588 T-DPM υιοις G5207 N-DPM ισραηλ G2474 N-PRI και G2532 CONJ ερεις V-FAI-2S προς G4314 PREP αυτους G846 D-APM υμεις G4771 P-NP διαβαινετε G1224 V-PAI-2P τον G3588 T-ASM ιορδανην G2446 N-ASM εις G1519 PREP γην G1065 N-ASF χανααν G5477 N-PRI
MOV നീ യിസ്രായേൽമക്കളോടു പറയേണ്ടുന്നതെന്തെന്നാൽ: നിങ്ങൾ യോർദ്ദാന്നക്കരെ കനാൻ ദേശത്തേക്കു കടന്നശേഷം
HOV इस्त्राएलियों को समझाकर कह, जब तुम यरदन पार हो कर कनान देश में पहुंचो
TEV నీవు ఇశ్రాయేలీయులతో ఇట్లనుముమీరు యొర్దానును దాటి కనానుదేశమును చేరిన తరువాత
ERVTE “ఇశ్రాయేలు ప్రజలతో మాట్లాడు. వారితో ఈ విషయాలు చెప్పు: మీరు యొర్దాను నది దాటుతారు. కనాను దేశంలోనికి మీరు వెళతారు.
KNV ಇಸ್ರಾಯೇಲ್‌ ಮಕ್ಕಳ ಸಂಗಡ ಮಾತನಾಡಿ ಅವರಿಗೆ ಹೇಳಬೇಕಾದದ್ದೇ ನಂದರೆ--ನೀವು ಯೊರ್ದನನ್ನು ದಾಟಿ ಕಾನಾನ್‌ ದೇಶಕ್ಕೆ ಬರುವಾಗ
ERVKN 51”ನೀನು ಇಸ್ರೇಲರಿಗೆ ಹೀಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸು: ‘ನೀವು ಜೋರ್ಡನ್ ಹೊಳೆದಾಟಿ ಕಾನಾನ್ ದೇಶವನ್ನು ಸೇರಿದಾಗ
GUV “તું ઇસ્રાએલી પ્રજાને કહે કે, તમે યર્દન નદી પાર કરીને કનાન દેશમાં પ્રવેશ કરો;
PAV ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖ ਕਿ ਜਦ ਤੁਸੀਂ ਯਰਦਨ ਦੇ ਪਾਰ ਕਨਾਨ ਦੀ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਲੰਘੋ
URV بنی اسرائیل سے یہ کہہ دے کہ جب تم یردن کو عبور کرکے ملک کنعان میں داخل ہو
BNV “ইস্রায়েলের লোকদের এই কথাগুলি বলো: তোমরা যর্দন নদী পার হয়ে কনানের অভ্য়ন্তরে প্রবেশ করবে|
ORV "ଇଶ୍ରାୟେଲ ଲୋକମାନଙ୍କୁ କୁହ, 'ଯେତବେେଳେ ତୁମ୍ଭମାନେେ ୟର୍ଦ୍ଦନ ନଦୀ ପାରହବେ ଏବଂ କିଣାନ ଦେଶ ରେ ପ୍ରବେଶ କରିବ,
MRV “इस्राएल लोकांशी बोल, त्यांना या गोष्टी सांग: तुम्ही यार्देन नदी पार कराल. तुम्ही कनान देशात जाल.
×

Alert

×