Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 33 Verses

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 33 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Numbers 33:14

KJV And they removed from Alush, and encamped at Rephidim, where was no water for the people to drink.
KJVP And they removed H5265 from Alush H4480 H442 , and encamped H2583 at Rephidim, H7508 where H8033 was H1961 no H3808 water H4325 for the people H5971 to drink. H8354
YLT and they journey from Alush, and encamp in Rephidim; and there was there no water for the people to drink.
ASV And they journeyed from Alush, and encamped in Rephidim, where was no water for the people to drink.
WEB They traveled from Alush, and encamped in Rephidim, where was no water for the people to drink.
ESV And they set out from Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.
RV And they journeyed from Alush, and pitched in Rephidim, where was no water for the people to drink.
RSV And they set out from Alush, and encamped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.
NLT They left Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.
NET They traveled from Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.
ERVEN They left Alush and camped at Rephidim. There was no water for the people to drink at that place.
TOV ஆலூசிலிருந்து புறப்பட்டுப்போய், ரெவிதீமிலே பாளயமிறங்கினார்கள். அங்கே ஜனங்களுக்குக் குடிக்கத் தண்ணீர் இல்லாதிருந்தது.
ERVTA பின் ஆலூசைவிட்டு ரெவிதீமிலே முகாமிட்டனர். அந்த இடத்தில் ஜனங்கள் குடிப்பதற்கு தண்ணீர் இல்லாதிருந்தது.
MHB וַיִּסְעוּ H5265 מֵאָלוּשׁ H442 וַֽיַּחֲנוּ H2583 בִּרְפִידִם H7508 וְלֹא H3808 W-NPAR ־ CPUN הָיָה H1961 VQQ3MS שָׁם H8033 ADV מַיִם H4325 OMD לָעָם H5971 לִשְׁתּֽוֹת H8354 ׃ EPUN
BHS וַיִּסְעוּ מֵאָלוּשׁ וַיַּחֲנוּ בִּרְפִידִם וְלֹא־הָיָה שָׁם מַיִם לָעָם לִשְׁתּוֹת ׃
ALEP יד ויסעו מאלוש ויחנו ברפידם ולא היה שם מים לעם לשתות
WLC וַיִּסְעוּ מֵאָלוּשׁ וַיַּחֲנוּ בִּרְפִידִם וְלֹא־הָיָה שָׁם מַיִם לָעָם לִשְׁתֹּות׃
LXXRP και G2532 CONJ απηραν G522 V-AAI-3P εξ G1537 PREP αιλους N-PRI και G2532 CONJ παρενεβαλον V-AAI-3P εν G1722 PREP ραφιδιν N-PRI και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV ην G1510 V-IAI-3S υδωρ G5204 N-NSN τω G3588 T-DSM λαω G2992 N-DSM πιειν G4095 V-AAN εκει G1563 ADV
MOV ആലൂശിൽ നിന്നു പുറപ്പെട്ടു രെഫീദീമിൽ പാളയമിറങ്ങി; അവിടെ ജനത്തിന്നു കുടിപ്പാൻ വെള്ളമില്ലായിരുന്നു.
HOV और आलूश से कूच करके रपीदीम में डेरा किया, और वहां उन लोगों को पीने का पानी न मिला।
TEV ఆలూషులోనుండి బయలుదేరి రెఫీదీములో దిగిరి. అక్కడ జనులు త్రాగుటకై నీళ్లు లేకపోయెను.
ERVTE ప్రజలు ఆలూషు విడిచి వెళ్లి, రెఫీదీములో నివాసం చేసారు. ఆ స్థలంలోనే ప్రజలు తాగేందుకు నీరు దొరకలేదు.
KNV ಆಲೂಷದಿಂದ ಹೊರಟು ರೆಫೀದೀಮಿನಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು. ಆದರೆ ಅಲ್ಲಿ ಜನರಿಗೆ ಕುಡಿಯುವದಕ್ಕೆ ನೀರು ಇದ್ದಿಲ್ಲ;
ERVKN ಆಲೂಷಿನಿಂದ ಹೊರಟು ರೆಫೀದೀಮಿನಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು. ಅಲ್ಲಿ ಜನರಿಗೆ ಕುಡಿಯಲು ನೀರು ಇರಲಿಲ್ಲ.
GUV આલૂશથી નીકળીને તેમણે રફીદીમમાં મુકામ કર્યો. પણ ત્યાં પીવાનું પાણી નહોતું.
PAV ਤਾਂ ਆਲੂਸ਼ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕਰ ਕੇ ਰਫੀਦਿਮ ਵਿੱਚ ਡੇਰੇ ਲਾਏ ਪਰ ਉੱਥੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਪੀਣ ਲਈ ਪਾਣੀ ਨਹੀਂ ਸੀ
URV اور الوس سے چل کر رفیدیم میں ڈیرے ڈالے یہاں ان لوگوں کو پینےکے لیے پانی نہ ملا
BNV আলুশ ত্যাগ করে রফীদীমে শিবির স্থাপন করেছিল| সেই স্থানে লোকদের পান করার উপযোগী কোনো জল ছিল না|
ORV ପୁଣି ସମାନେେ ଆଲୂଶରୁ ୟାତ୍ରା କରି ରଫୀଦୀମ ରେ ଛାଉଣୀ ସ୍ଥାପନ କଲେ। ସହେି ସ୍ଥାନ ରେ ଲୋକମାନଙ୍କର ପିଇବା ନିମନ୍ତେ ଜଳ ନଥିଲା।
MRV लोकांनी आलूश सोडले व रफिदिमला तळ दिला. त्या जागी पिण्यासाठी पाणी नव्हते.
×

Alert

×