Compare Bible Versions
Verse: Numbers 33:14
KJV
|
And they removed from Alush, and encamped at Rephidim, where was no water for the people to drink.
|
KJVP
|
And they removed H5265 from Alush H4480 H442 , and encamped H2583 at Rephidim, H7508 where H8033 was H1961 no H3808 water H4325 for the people H5971 to drink. H8354
|
YLT
|
and they journey from Alush, and encamp in Rephidim; and there was there no water for the people to drink.
|
ASV
|
And they journeyed from Alush, and encamped in Rephidim, where was no water for the people to drink.
|
WEB
|
They traveled from Alush, and encamped in Rephidim, where was no water for the people to drink.
|
ESV
|
And they set out from Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.
|
RV
|
And they journeyed from Alush, and pitched in Rephidim, where was no water for the people to drink.
|
RSV
|
And they set out from Alush, and encamped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.
|
NLT
|
They left Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.
|
NET
|
They traveled from Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.
|
ERVEN
|
They left Alush and camped at Rephidim. There was no water for the people to drink at that place.
|
TOV
|
ஆலூசிலிருந்து புறப்பட்டுப்போய், ரெவிதீமிலே பாளயமிறங்கினார்கள். அங்கே ஜனங்களுக்குக் குடிக்கத் தண்ணீர் இல்லாதிருந்தது.
|
ERVTA
|
பின் ஆலூசைவிட்டு ரெவிதீமிலே முகாமிட்டனர். அந்த இடத்தில் ஜனங்கள் குடிப்பதற்கு தண்ணீர் இல்லாதிருந்தது.
|
MHB
|
וַיִּסְעוּ H5265 מֵאָלוּשׁ H442 וַֽיַּחֲנוּ H2583 בִּרְפִידִם H7508 וְלֹא H3808 W-NPAR ־ CPUN הָיָה H1961 VQQ3MS שָׁם H8033 ADV מַיִם H4325 OMD לָעָם H5971 לִשְׁתּֽוֹת H8354 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיִּסְעוּ מֵאָלוּשׁ וַיַּחֲנוּ בִּרְפִידִם וְלֹא־הָיָה שָׁם מַיִם לָעָם לִשְׁתּוֹת ׃
|
ALEP
|
יד ויסעו מאלוש ויחנו ברפידם ולא היה שם מים לעם לשתות
|
WLC
|
וַיִּסְעוּ מֵאָלוּשׁ וַיַּחֲנוּ בִּרְפִידִם וְלֹא־הָיָה שָׁם מַיִם לָעָם לִשְׁתֹּות׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ απηραν G522 V-AAI-3P εξ G1537 PREP αιλους N-PRI και G2532 CONJ παρενεβαλον V-AAI-3P εν G1722 PREP ραφιδιν N-PRI και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV ην G1510 V-IAI-3S υδωρ G5204 N-NSN τω G3588 T-DSM λαω G2992 N-DSM πιειν G4095 V-AAN εκει G1563 ADV
|
MOV
|
ആലൂശിൽ നിന്നു പുറപ്പെട്ടു രെഫീദീമിൽ പാളയമിറങ്ങി; അവിടെ ജനത്തിന്നു കുടിപ്പാൻ വെള്ളമില്ലായിരുന്നു.
|
HOV
|
और आलूश से कूच करके रपीदीम में डेरा किया, और वहां उन लोगों को पीने का पानी न मिला।
|
TEV
|
ఆలూషులోనుండి బయలుదేరి రెఫీదీములో దిగిరి. అక్కడ జనులు త్రాగుటకై నీళ్లు లేకపోయెను.
|
ERVTE
|
ప్రజలు ఆలూషు విడిచి వెళ్లి, రెఫీదీములో నివాసం చేసారు. ఆ స్థలంలోనే ప్రజలు తాగేందుకు నీరు దొరకలేదు.
|
KNV
|
ಆಲೂಷದಿಂದ ಹೊರಟು ರೆಫೀದೀಮಿನಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು. ಆದರೆ ಅಲ್ಲಿ ಜನರಿಗೆ ಕುಡಿಯುವದಕ್ಕೆ ನೀರು ಇದ್ದಿಲ್ಲ;
|
ERVKN
|
ಆಲೂಷಿನಿಂದ ಹೊರಟು ರೆಫೀದೀಮಿನಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು. ಅಲ್ಲಿ ಜನರಿಗೆ ಕುಡಿಯಲು ನೀರು ಇರಲಿಲ್ಲ.
|
GUV
|
આલૂશથી નીકળીને તેમણે રફીદીમમાં મુકામ કર્યો. પણ ત્યાં પીવાનું પાણી નહોતું.
|
PAV
|
ਤਾਂ ਆਲੂਸ਼ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕਰ ਕੇ ਰਫੀਦਿਮ ਵਿੱਚ ਡੇਰੇ ਲਾਏ ਪਰ ਉੱਥੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਪੀਣ ਲਈ ਪਾਣੀ ਨਹੀਂ ਸੀ
|
URV
|
اور الوس سے چل کر رفیدیم میں ڈیرے ڈالے یہاں ان لوگوں کو پینےکے لیے پانی نہ ملا
|
BNV
|
আলুশ ত্যাগ করে রফীদীমে শিবির স্থাপন করেছিল| সেই স্থানে লোকদের পান করার উপযোগী কোনো জল ছিল না|
|
ORV
|
ପୁଣି ସମାନେେ ଆଲୂଶରୁ ୟାତ୍ରା କରି ରଫୀଦୀମ ରେ ଛାଉଣୀ ସ୍ଥାପନ କଲେ। ସହେି ସ୍ଥାନ ରେ ଲୋକମାନଙ୍କର ପିଇବା ନିମନ୍ତେ ଜଳ ନଥିଲା।
|
MRV
|
लोकांनी आलूश सोडले व रफिदिमला तळ दिला. त्या जागी पिण्यासाठी पाणी नव्हते.
|