Compare Bible Versions
Verse: Numbers 33:2
KJV
|
And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of the LORD: and these [are] their journeys according to their goings out.
|
KJVP
|
And Moses H4872 wrote H3789 H853 their goings out H4161 according to their journeys H4550 by H5921 the commandment H6310 of the LORD: H3068 and these H428 [are] their journeys H4550 according to their goings out. H4161
|
YLT
|
and Moses writeth their outgoings, by their journeys, by the command of Jehovah; and these [are] their journeys, by their outgoings:
|
ASV
|
And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of Jehovah: and these are their journeys according to their goings out.
|
WEB
|
Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of Yahweh: and these are their journeys according to their goings out.
|
ESV
|
Moses wrote down their starting places, stage by stage, by command of the LORD, and these are their stages according to their starting places.
|
RV
|
And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of the LORD: and these are their journeys according to their goings out.
|
RSV
|
Moses wrote down their starting places, stage by stage, by command of the LORD; and these are their stages according to their starting places.
|
NLT
|
At the LORD's direction, Moses kept a written record of their progress. These are the stages of their march, identified by the different places where they stopped along the way.
|
NET
|
Moses recorded their departures according to their journeys, by the commandment of the LORD; now these are their journeys according to their departures.
|
ERVEN
|
Moses wrote about the places they went. He wrote what the Lord wanted. Here are the places they went and when they left:
|
TOV
|
மோசே தனக்குக் கர்த்தர் கட்டளையிட்டபடியே அவர்கள் புறப்பட்ட பிரகாரமாக அவர்களுடைய பிரயாணங்களை எழுதினான்; அவர்கள் ஒவ்வொரு இடங்களிலிருந்து புறப்பட்டுப்பண்ணின பிரயாணங்களாவன:
|
ERVTA
|
மோசே தாம் பயணம் செய்த இடங்களைப்பற்றி எழுதினான். கர்த்தருடைய விருப்பப்படியே மோசே எழுதினான். அவர்கள் எகிப்தை விட்டு பயணம் செய்த இடங்கள் பின் வருவனவாகும்.
|
MHB
|
וַיִּכְתֹּב H3789 מֹשֶׁה H4872 אֶת H853 PART ־ CPUN מוֹצָאֵיהֶם H4161 לְמַסְעֵיהֶם H4550 עַל H5921 PREP ־ CPUN פִּי CMS-1MS יְהוָה H3068 EDS וְאֵלֶּה H428 W-PMP מַסְעֵיהֶם H4550 לְמוֹצָאֵיהֶֽם H4161 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיִּכְתֹּב מֹשֶׁה אֶת־מוֹצָאֵיהֶם לְמַסְעֵיהֶם עַל־פִּי יְהוָה וְאֵלֶּה מַסְעֵיהֶם לְמוֹצָאֵיהֶם ׃
|
ALEP
|
ב ויכתב משה את מוצאיהם למסעיהם--על פי יהוה ואלה מסעיהם למוצאיהם
|
WLC
|
וַיִּכְתֹּב מֹשֶׁה אֶת־מֹוצָאֵיהֶם לְמַסְעֵיהֶם עַל־פִּי יְהוָה וְאֵלֶּה מַסְעֵיהֶם לְמֹוצָאֵיהֶם׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εγραψεν G1125 V-AAI-3S μωυσης N-NSM τας G3588 T-APF απαρσεις N-APF αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ τους G3588 T-APM σταθμους N-APM αυτων G846 D-GPM δια G1223 PREP ρηματος G4487 N-GSN κυριου G2962 N-GSM και G2532 CONJ ουτοι G3778 D-NPM σταθμοι N-NPM της G3588 T-GSF πορειας G4197 N-GSF αυτων G846 D-GPM
|
MOV
|
മോശെ യഹോവയുടെ കല്പനപ്രകാരം അവരുടെ പ്രയാണക്രമത്തിൽ അവരുടെ താവളങ്ങൾ എഴുതിവെച്ചു; താവളം താവളമായി അവർ ചെയ്ത പ്രയാണങ്ങൾ ആവിതു:
|
HOV
|
मूसा ने यहोवा से आज्ञा पाकर उनके कूच उनके पड़ावों के अनुसार लिख दिए; और वे ये हैं।
|
TEV
|
మోషే యెహోవా సెలవిచ్చిన ప్రకారము, వారి ప్రయాణములనుబట్టి వారి సంచారక్రమములను వ్రాసెను. వారి సంచారక్రమ ముల ప్రకారము వారి ప్రయాణములు ఇవి.
|
ERVTE
|
ఆ ప్రయాణాలను గూర్చి మోషే ఇలా వ్రాశాడు. యెహోవా కోరిన విషయాలను మోషే వ్రాశాడు. ఆ ప్రదేశాలు ఇవి:
|
KNV
|
ಮೋಶೆಯು ಕರ್ತನ ಆಜ್ಞೆಯ ಪ್ರಕಾರ ಅವರ ಪ್ರಯಾಣಗಳ ಹೊರಡೋಣಗಳನ್ನು ಬರೆದನು.
|
ERVKN
|
ಮೋಶೆ ಯೆಹೋವನ ಅಪ್ಪಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿ ಇಸ್ರೇಲರು ಪ್ರಯಾಣಗಳಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡ ಸ್ಥಳಗಳ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಬರೆದನು.
|
GUV
|
તે તે સ્થળોનાં નામ યહોવાની આજ્ઞા અનુસાર મૂસાએ નોંધી લીધાં હતા. તે આ પ્રમાંણે છે:
|
PAV
|
ਅਤੇ ਮੂਸਾ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਫਰਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਮੰਜਲਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਹੁਕਮ ਨਾਲ ਲਿਖਿਆ ਸੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਫ਼ਰ ਦੀਆਂ ਮੰਜਿਲਾਂ ਏਹ ਹਨ-
|
URV
|
اور موسیٰ نے ان کے سفر کا حال انکی منزلوں کے مطابق خداوند کے حکم سے قلم بند کیا سو ان کے سفر کی منزلیں یہ ییں
|
BNV
|
তারা যে জায়গাগুলোতে ভ্রমণ করেছিল, প্রভুর আজ্ঞা অনুযায়ীমোশি সে জায়গাগুলো সম্পর্কে লিখেছিলেন| তাদের যাত্রার পর্য়াযগুলি এখানে দেওয়া হল:
|
ORV
|
ମାଶାେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆଜ୍ଞା ରେ ସମାନଙ୍କେର ୟାତ୍ରା ଅନୁସାରେ ସମାନଙ୍କେର ଗମନର ବିବରଣ ଲେଖିଲେ, ଯେଉଁ ଯେଉଁ ସ୍ଥାନକୁ ସମାନେେ ଗମନ କରିଥିଲେ, ସହେିସବୁ ୟାତ୍ରାର ବିବରଣ ଏହି।
|
MRV
|
त्यांनी जेथे जेथे प्रवास केला त्याबद्दल मोशेने लिहिले आहे. परमेश्वराला जे हवे होते तेच मोशेने लिहिले. ते ज्या ठिकाणी गेले ती ठिकाणे आणि तेथून ते कधी गेले त्या वेळा या प्रमाणे:
|