Compare Bible Versions
Verse: Numbers 33:11
KJV
|
And they removed from the Red sea, and encamped in the wilderness of Sin.
|
KJVP
|
And they removed H5265 from the Red H5488 sea H4480 H3220 , and encamped H2583 in the wilderness H4057 of Sin. H5512
|
YLT
|
And they journey from the Red Sea, and encamp in the wilderness of Sin;
|
ASV
|
And they journeyed from the Red Sea, and encamped in the wilderness of Sin.
|
WEB
|
They traveled from the Red Sea, and encamped in the wilderness of Sin.
|
ESV
|
And they set out from the Red Sea and camped in the wilderness of Sin.
|
RV
|
And they journeyed from the Red Sea, and pitched in the wilderness of Sin.
|
RSV
|
And they set out from the Red Sea, and encamped in the wilderness of Sin.
|
NLT
|
They left the Red Sea and camped in the wilderness of Sin.
|
NET
|
They traveled from the Red Sea and camped in the wilderness of Zin.
|
ERVEN
|
They left the Red Sea and camped in the desert of Zin.
|
TOV
|
சிவந்த சமுத்திரத்தை விட்டுப் பறப்பட்டுப்போய், சீன் வனாந்தரத்திலே பாளயமிறங்கினார்கள்.
|
ERVTA
|
பின் செங்கடலைவிட்டு சீன் பாலைவனத்தில் முகாமிட்டனர்.
|
MHB
|
וַיִּסְעוּ H5265 מִיַּם H3220 ־ CPUN סוּף H5488 NMS וַֽיַּחֲנוּ H2583 בְּמִדְבַּר H4057 ־ CPUN סִֽין H5512 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיִּסְעוּ מִיַּם־סוּף וַיַּחֲנוּ בְּמִדְבַּר־סִין ׃
|
ALEP
|
יא ויסעו מים סוף ויחנו במדבר סין
|
WLC
|
וַיִּסְעוּ מִיַּם־סוּף וַיַּחֲנוּ בְּמִדְבַּר־סִין׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ απηραν G522 V-AAI-3P απο G575 PREP θαλασσης G2281 N-GSF ερυθρας G2063 A-GSF και G2532 CONJ παρενεβαλον V-AAI-3P εις G1519 PREP την G3588 T-ASF ερημον G2048 N-ASF σιν N-PRI
|
MOV
|
ചെങ്കടലിന്നരികെനിന്നു പുറപ്പെട്ടു സീൻമരുഭൂമിയിൽ പാളയമിറങ്ങി.
|
HOV
|
और लाल समुद्र से कूच करके सीन नाम जंगल में डेरे खड़े किए।
|
TEV
|
ఎఱ్ఱసముద్రము నొద్దనుండి బయలుదేరి సీను అరణ్యమందు దిగిరి.
|
ERVTE
|
ప్రజలు ఎర్ర సముద్రం విడిచిపోయి సీను అరణ్యంలో నివాసంచేసారు.
|
KNV
|
ಕೆಂಪುಸಮುದ್ರದಿಂದ ಹೊರಟು ಸೀನೆಂಬ ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡು,
|
ERVKN
|
ಕೆಂಪುಸಮುದ್ರದಿಂದ ಹೊರಟು ಸೀನ್ ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಪಾಳೆಯ ಮಾಡಿಕೊಂಡರು.
|
GUV
|
તેઓએ રાતાં સમુદ્ર છોડીને સીનના રણમાં મુકામ કર્યો,
|
PAV
|
ਅਤੇ ਲਾਲ ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕਰ ਕੇ ਸੀਨ ਦੀ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਡੇਰੇ ਲਾਏ
|
URV
|
اور بحر قلزم سے چل کر دشت صین میں خیمہ زن ہوئے
|
BNV
|
সূফ সাগর ত্যাগ করার পরে লোকরা সীন মরুভূমিতে শিবির স্থাপন করেছিল|
|
ORV
|
ପୁଣି ସମାନେେ ସୂଫ ସମୁଦ୍ର ନିକଟରୁ ୟାତ୍ରା କରି ସୀନ୍ ମରୁଭୂମିରେ ଛାଉଣୀ ସ୍ଥାପନ କଲେ।
|
MRV
|
त्यांनी तांबडा समुद्र सोडला आणि त्सीन वाळवंटात तळ दिला.
|