Compare Bible Versions
Verse: Numbers 33:5
KJV
|
And the children of Israel removed from Rameses, and pitched in Succoth.
|
KJVP
|
And the children H1121 of Israel H3478 removed H5265 from Rameses H4480 H7486 , and pitched H2583 in Succoth. H5523
|
YLT
|
and the sons of Israel journey from Rameses, and encamp in Succoth.
|
ASV
|
And the children of Israel journeyed from Rameses, and encamped in Succoth.
|
WEB
|
The children of Israel traveled from Rameses, and encamped in Succoth.
|
ESV
|
So the people of Israel set out from Rameses and camped at Succoth.
|
RV
|
And the children of Israel journeyed from Rameses, and pitched in Succoth.
|
RSV
|
So the people of Israel set out from Rameses, and encamped at Succoth.
|
NLT
|
After leaving Rameses, the Israelites set up camp at Succoth.
|
NET
|
The Israelites traveled from Rameses and camped in Succoth.
|
ERVEN
|
The Israelites left Rameses and traveled to Succoth.
|
TOV
|
பின்பு இஸ்ரவேல் புத்திரர் ராமசேசிலிருந்து புறப்பட்டுப்போய், சுக்கோத்திலே பாளயமிறங்கினார்கள்.
|
ERVTA
|
இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் ராமசேசை விட்டு சுக் கோத்திற்குப் பயணம் செய்தனர்.
|
MHB
|
וַיִּסְעוּ H5265 בְנֵֽי H1121 ־ CPUN יִשְׂרָאֵל H3478 מֵרַעְמְסֵס H7486 וַֽיַּחֲנוּ H2583 בְּסֻכֹּֽת H5523 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיִּסְעוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵרַעְמְסֵס וַיַּחֲנוּ בְּסֻכֹּת ׃
|
ALEP
|
ה ויסעו בני ישראל מרעמסס ויחנו בסכת
|
WLC
|
וַיִּסְעוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵרַעְמְסֵס וַיַּחֲנוּ בְּסֻכֹּת׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ απαραντες G522 V-AAPNP οι G3588 T-NPM υιοι G5207 N-NPM ισραηλ G2474 N-PRI εκ G1537 PREP ραμεσση N-PRI παρενεβαλον V-AAI-3P εις G1519 PREP σοκχωθ N-PRI
|
MOV
|
യിസ്രായേൽമക്കൾ രമെസേസിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ടു സുക്കോത്തിൽ പാളയമിറങ്ങി.
|
HOV
|
इस्त्राएलियों ने रामसेस से कूच करे सुक्कोत में डेरे डाले।
|
TEV
|
ఇశ్రాయేలీయులు రామె సేసులోనుండి బయలుదేరి సుక్కోతులో దిగిరి.
|
ERVTE
|
ఇశ్రాయేలు ప్రజలు రామెసేసును విడిచి సుక్కోతుకు ప్రయాణం చేసారు.
|
KNV
|
ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಮಕ್ಕಳು ರಮ್ಸೇಸಿನಿಂದ ಹೊರಟು ಸುಕ್ಕೋತಿನಲ್ಲಿ ಇಳಿದರು.
|
ERVKN
|
ಇಸ್ರೇಲರು ರಮ್ಸೇಸ್ನಿಂದ ಹೊರಟು ಸುಕ್ಕೋತಿಗೆ ಪ್ರಯಾಣಮಾಡಿ ಅಲ್ಲಿ ಪಾಳೆಯ ಮಾಡಿಕೊಂಡರು.
|
GUV
|
ત્યારબાદ ઇસ્રાએલીઓએ રામસેસથી નીકળીને સુક્કોથમાં મુકામ કર્યો.
|
PAV
|
ਤਾਂ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੇ ਰਾਮਸੇਸ ਤੋਂ ਕੂਚ ਸੁੱਕੋਥ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਡੇਰੇ ਲਾਏ
|
URV
|
سو بنی اسرائیل نے رعمیسس سے کوچ کر کے سکات میں ڈیرے ڈالے
|
BNV
|
ইস্রায়েলের লোকরা রামিষেষ ত্যাগ করে সুক্কোতের উদ্দেশ্যে যাত্রা করেছিল|
|
ORV
|
ଇଶ୍ରାୟେଲର ଲୋକମାନେ ରାମିଷଷଠାରୁେ ୟାତ୍ରା କରି ସୁକ୍କୋତର ଛାଉଣୀ ସ୍ଥାପନ କଲେ।
|
MRV
|
इस्राएल लोकांनी रामसेस सोडले आणि ते सुक्कोथला गेले.
|