Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 15 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 15 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 15:9

KJV For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
KJVP For G1063 I G1473 am G1510 the G3588 least G1646 of the G3588 apostles, G652 that G3739 am G1510 not G3756 meet G2425 to be called G2564 an apostle, G652 because G1360 I persecuted G1377 the G3588 church G1577 of God. G2316
YLT for I am the least of the apostles, who am not worthy to be called an apostle, because I did persecute the assembly of God,
ASV For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
WEB For I am the least of the apostles, who is not worthy to be called an apostle, because I persecuted the assembly of God.
ESV For I am the least of the apostles, unworthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
RV For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
RSV For I am the least of the apostles, unfit to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
NLT For I am the least of all the apostles. In fact, I'm not even worthy to be called an apostle after the way I persecuted God's church.
NET For I am the least of the apostles, unworthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
ERVEN All the other apostles are greater than I am. I say this because I persecuted the church of God. That is why I am not even good enough to be called an apostle.
TOV நான் அப்போஸ்தலரெல்லாரிலும் சிறியவனாயிருக்கிறேன்; தேவனுடைய சபையைத் துன்பப்படுத்தினதினாலே, நான் அப்போஸ்தலனென்று பேர்பெறுவதற்கும் பாத்திரன் அல்ல.
ERVTA மற்ற எல்லா அப்போஸ்தலர்களும் என்னைக் காட்டிலும் சிறந்தவர்கள். நான் தேவனுடைய சபையைத் துன்பப்படுத்தியவன். எனவே அப்போஸ்தலன் என்று அழைக்கப்படுவதற்கும் நான் தகுதியுடையவன் அல்ல.
GNTERP εγω P-1NS G1473 γαρ CONJ G1063 ειμι V-PXI-1S G1510 ο T-NSM G3588 ελαχιστος A-NSM G1646 των T-GPM G3588 αποστολων N-GPM G652 ος R-NSM G3739 ουκ PRT-N G3756 ειμι V-PXI-1S G1510 ικανος A-NSM G2425 καλεισθαι V-PPN G2564 αποστολος N-NSM G652 διοτι CONJ G1360 εδιωξα V-AAI-1S G1377 την T-ASF G3588 εκκλησιαν N-ASF G1577 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
GNTWHRP εγω P-1NS G1473 γαρ CONJ G1063 ειμι V-PXI-1S G1510 ο T-NSM G3588 ελαχιστος A-NSM G1646 των T-GPM G3588 αποστολων N-GPM G652 ος R-NSM G3739 ουκ PRT-N G3756 ειμι V-PXI-1S G1510 ικανος A-NSM G2425 καλεισθαι V-PPN G2564 αποστολος N-NSM G652 διοτι CONJ G1360 εδιωξα V-AAI-1S G1377 την T-ASF G3588 εκκλησιαν N-ASF G1577 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
GNTBRP εγω P-1NS G1473 γαρ CONJ G1063 ειμι V-PXI-1S G1510 ο T-NSM G3588 ελαχιστος A-NSM G1646 των T-GPM G3588 αποστολων N-GPM G652 ος R-NSM G3739 ουκ PRT-N G3756 ειμι V-PXI-1S G1510 ικανος A-NSM G2425 καλεισθαι V-PPN G2564 αποστολος N-NSM G652 διοτι CONJ G1360 εδιωξα V-AAI-1S G1377 την T-ASF G3588 εκκλησιαν N-ASF G1577 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
GNTTRP ἐγὼ P-1NS G1473 γάρ CONJ G1063 εἰμι V-PAI-1S G1510 ὁ T-NSM G3588 ἐλάχιστος A-NSM-S G1646 τῶν T-GPM G3588 ἀποστόλων, N-GPM G652 ὃς R-NSM G3739 οὐκ PRT-N G3756 εἰμὶ V-PAI-1S G1510 ἱκανὸς A-NSM G2425 καλεῖσθαι V-PPN G2564 ἀπόστολος, N-NSM G652 διότι CONJ G1360 ἐδίωξα V-AAI-1S G1377 τὴν T-ASF G3588 ἐκκλησίαν N-ASF G1577 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ·N-GSM G2316
MOV ഞാൻ അപ്പൊസ്തലന്മാരിൽ ഏറ്റവും ചെറിയവനല്ലോ; ദൈവസഭയെ ഉപദ്രവിച്ചതിനാൽ അപ്പൊസ്തലൻ എന്ന പേരിന്നു യോഗ്യനുമല്ല.
HOV क्योंकि मैं प्रेरितों में सब से छोटा हूं, वरन प्रेरित कहलाने के योग्य भी नहीं, क्योंकि मैं ने परमेश्वर की कलीसिया को सताया था।
TEV ఏలయనగా నేను అపొస్తలులందరిలో తక్కువవాడను దేవుని సంఘమును హింసించినందున అపొస్తలుడనబడుటకు యోగ్యుడనుకాను.
ERVTE ఎందుకంటే, అపొస్తలుల్లో నేను అధముణ్ణి. దేవుని సంఘాన్ని హింసించిన వాణ్ణి. కనుక అపొస్తలుడనని అనిపించుకోవటానికి కూడా అర్హుణ్ణి కాను.
KNV ನಾನಂತೂ ಅಪೊಸ್ತಲರಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠನಷ್ಟೆ. ಯಾಕಂದರೆ ನಾನು ದೇವರ ಸಭೆಯನ್ನು ಹಿಂಸೆಪಡಿಸಿ ದ್ದರಿಂದ ಆಪೊಸ್ತಲನೆನಿಸಿಕೊಳ್ಳುವದಕ್ಕೆ ಯೋಗ್ಯನಲ್ಲ.
ERVKN ಉಳಿದೆಲ್ಲಾ ಅಪೊಸ್ತಲರು ನನಗಿಂತಲೂ ಶ್ರೇಷ್ಠರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣವೇನೆಂದರೆ, ನಾನು ದೇವರ ಸಭೆಯನ್ನು ಹಿಂಸಿಸಿದೆನು. ಆದ್ದರಿಂದ ಅಪೊಸ್ತಲನೆಂದು ಕರೆಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕೂ ನಾನು ಯೋಗ್ಯನಲ್ಲ.
GUV ધા જ પ્રેરિતો મારા કરતાં મહાન છે, કારણ કે દેવની મંડળીની મેં સતાવણી કરી છે તેથી હું તો પ્રેરિત કહેવાને પણ લાયક નથી.
PAV ਮੈਂ ਤਾਂ ਸਭਨਾਂ ਰਸੂਲਾਂ ਨਾਲੋਂ ਛੋਟਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਰਸੂਲ ਸਦਾਉਣ ਦੇ ਜੋਗ ਨਹੀਂ ਇਸ ਲਈ ਜੋ ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਨੂੰ ਸਤਾਇਆ ਸੀ
URV کِیُونکہ مَیں رَسُولوں میں سب سے چھوٹا ہُوں بلکہ رَسُول کہلانے کے لائِق نہِیں اِس لِئے کہ مَیں نے خُدا کی کلِیسیا کو ستایا تھا۔
BNV প্রেরিতরা আমার থেকে মহান, কারণ ঈশ্বরের মণ্ডলীকে আমি নির্য়াতন করতাম, প্রেরিত নামে পরিচিত হবার য়োগ্যও আমি নই৷
ORV ମୁଁ ସମସ୍ତ ପ୍ ରରେିତମାନଙ୍କ ମଧିଅରେ ସବୁଠାରୁ କ୍ଷୁଦ୍ରତମ। ଏପରିକି ମାରେ ପ୍ ରରେିତ ବୋଲି ଡ଼କା ୟିବାର ୟୋଗ୍ଯତା ମଧ୍ଯ ନାହିଁ, କାରଣ ମୁଁ ପୂର୍ବରୁ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ମଣ୍ଡଳୀକୁ ତାଡ଼ନା କରିଛି।
MRV कारण प्रेषितांमध्ये मी कनिष्ठ आहे, मी प्रेषित म्हणून घेण्याच्यासुद्धा योग्यतेचा नाही, कारण देवाच्या मंडळीचा मी छळ केला.
×

Alert

×