Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 15 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 15 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 15:38

KJV But God giveth it a body as it hath pleased him, and to every seed his own body.
KJVP But G1161 God G2316 giveth G1325 it G846 a body G4983 as G2531 it hath pleased G2309 him, and G2532 to every G1538 seed G4690 his own G2398 body. G4983
YLT and God doth give to it a body according as He willed, and to each of the seeds its proper body.
ASV but God giveth it a body even as it pleased him, and to each seed a body of its own.
WEB But God gives it a body even as it pleased him, and to each seed a body of its own.
ESV But God gives it a body as he has chosen, and to each kind of seed its own body.
RV but God giveth it a body even as it pleased him, and to each seed a body of its own.
RSV But God gives it a body as he has chosen, and to each kind of seed its own body.
NLT Then God gives it the new body he wants it to have. A different plant grows from each kind of seed.
NET But God gives it a body just as he planned, and to each of the seeds a body of its own.
ERVEN But God gives it the body that he has planned for it, and he gives each kind of seed its own body.
TOV அதற்கு தேவன் தமது சித்தத்தின்படியே மேனியைக் கொடுக்கிறார்; விதை வகைகள் ஒவ்வொன்றிற்கும் அதற்கேற்ற மேனியையே கொடுக்கிறார்.
ERVTA ஆனால் தேவன் அதற்கு என வகுக்கப்பட்டுள்ள ஓர் உருவைக் கொடுக்கிறார். ஒவ்வொரு வகையான விதைக்கும் அதற்குரிய உருவத்தை அளிக்கிறார்.
GNTERP ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 θεος N-NSM G2316 αυτω P-DSM G846 διδωσιν V-PAI-3S G1325 σωμα N-ASN G4983 καθως ADV G2531 ηθελησεν V-AAI-3S G2309 και CONJ G2532 εκαστω A-DSN G1538 των T-GPN G3588 σπερματων N-GPN G4690 το T-ASN G3588 ιδιον A-ASN G2398 σωμα N-ASN G4983
GNTWHRP ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 θεος N-NSM G2316 διδωσιν V-PAI-3S G1325 αυτω P-DSM G846 σωμα N-ASN G4983 καθως ADV G2531 ηθελησεν V-AAI-3S G2309 και CONJ G2532 εκαστω A-DSN G1538 των T-GPN G3588 σπερματων N-GPN G4690 ιδιον A-ASN G2398 σωμα N-ASN G4983
GNTBRP ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 θεος N-NSM G2316 αυτω P-DSM G846 διδωσιν V-PAI-3S G1325 σωμα N-ASN G4983 καθως ADV G2531 ηθελησεν V-AAI-3S G2309 και CONJ G2532 εκαστω A-DSN G1538 των T-GPN G3588 σπερματων N-GPN G4690 το T-ASN G3588 ιδιον A-ASN G2398 σωμα N-ASN G4983
GNTTRP ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 θεὸς N-NSM G2316 δίδωσιν V-PAI-3S G1325 αὐτῷ P-DSM G846 σῶμα N-ASN G4983 καθὼς ADV G2531 ἠθέλησεν, V-AAI-3S G2309 καὶ CONJ G2532 ἑκάστῳ A-DSN G1538 τῶν T-GPN G3588 σπερμάτων N-GPN G4690 ἴδιον A-ASN G2398 σῶμα.N-ASN G4983
MOV ദൈവമോ തന്റെ ഇഷ്ടംപോലെ അതിന്നു ഒരു ശരീരവും ഓരോ വിത്തിന്നു അതതിന്റെ ശരീരവും കൊടുക്കുന്നു.
HOV परन्तु परमेश्वर अपनी इच्छा के अनुसार उस को देह देता है; और हर एक बीज को उस की विशेष देह।
TEV అయితే దేవుడే తన చిత్తప్రకారము నీవు విత్తినదానికి శరీరము ఇచ్చును. మరియు ప్రతి విత్తనమునకును దాని దాని శరీరము ఇచ్చుచున్నాడు. మాంసమంతయు ఒక విధమైనది కాదు.
ERVTE దేవుడు తాను అనుకొన్న విధంగా ప్రతీ విత్తనానికి దానికి తగిన దేహాన్ని యిస్తాడు.
KNV ಆದರೆ ದೇವರು ತನ್ನ ಇಷ್ಟದಂತೆ ಅದಕ್ಕೆ ದೇಹವನ್ನು ಕೊಡುತ್ತಾನೆ. ಒಂದೊಂದು ಬೀಜಕ್ಕೆ ಅದರದರ ದೇಹವನ್ನು ಕೊಡುತ್ತಾನೆ.
ERVKN ಅದರೆ ದೇವರು ತನ್ನ ಯೋಜನೆಗನುಸಾರವಾಗಿ ಅದಕ್ಕೆ ದೇಹವನ್ನು ಕೊಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ದೇವರು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಬಗೆಯ ಬೀಜಕ್ಕೆ ಅದರದೇ ಆದ ದೇಹವನ್ನು ಕೊಡುತ್ತಾನೆ.
GUV પરંતુ દેવ તેના આયોજન પ્રમાણે તેને શરીરનું સ્વરૂપ આપે છે. અને દેવ ભિન્ન-ભિન્ન બીજને તેમનું પોતાનું જુદુ અંગ આપે છે.
PAV ਪਰੰਤੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਨੂੰ ਭਾਇਆ ਉਹ ਉਸਨੂੰ ਰੂਪ* ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹਰ ਪਰਕਾਰ ਦੇ ਬੀ ਨੂੰ ਆਪੋ ਆਪਣਾ ਰੂਪ*
URV مگر خُدا نے جَیسا اِرادہ کر لِیا وَیسا ہی اُس کو جِسم دیتا ہے اور ہر ایک بِیج کو اُس کا خاص جِسم۔
BNV তারপর ঈশ্বরের ইচ্ছানুসারে তিনি তার জন্য একটা দেহ দেন৷ প্রতিটি বীজের জন্য তাদের নিজের নিজের দেহ দেন৷
ORV ତା'ପରେ ପରମେଶ୍ବର ଯେପରି ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି, ସହେିପରି ଶରୀର ତାହାକୁ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତି। ପରମେଶ୍ବର ସମସ୍ତ ବୀଜ ମଧ୍ଯରୁ ପ୍ରେତ୍ୟକକକୁ ତାହାର ନିଜ ଶରୀର ଦିଅନ୍ତି।
MRV आणि मग देवाने निवडल्याप्रमाणे तो त्याला आकार देतो. तो प्रत्येक दाण्याला त्याचे स्वत:चे ‘शरीर’ देतो.
×

Alert

×