Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 12 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 12 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 12:1

KJV Now concerning spiritual [gifts,] brethren, I would not have you ignorant.
KJVP Now G1161 concerning G4012 spiritual G4152 [gifts,] brethren, G80 I would G2309 not G3756 have you G5209 ignorant. G50
YLT And concerning the spiritual things, brethren, I do not wish you to be ignorant;
ASV Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.
WEB Now concerning spiritual things, brothers, I don\'t want you to be ignorant.
ESV Now concerning spiritual gifts, brothers, I do not want you to be uninformed.
RV Now concerning spiritual {cf15i gifts}, brethren, I would not have you ignorant.
RSV Now concerning spiritual gifts, brethren, I do not want you to be uninformed.
NLT Now, dear brothers and sisters, regarding your question about the special abilities the Spirit gives us. I don't want you to misunderstand this.
NET With regard to spiritual gifts, brothers and sisters, I do not want you to be uninformed.
ERVEN Now, brothers and sisters, I want you to understand about spiritual gifts.
TOV அன்றியும், சகோதரரே, ஆவிக்குரிய வரங்களைக்குறித்து நீங்கள் அறியாதிருக்க எனக்கு மனதில்லை.
ERVTA சகோதர சகோதரிகளே, இப்போது நீங்கள் ஆவியின் வரங்களைப் பற்றிப் புரிந்து கொள்ள வேண்டுமென நான் விரும்புகிறேன்.
GNTERP περι PREP G4012 δε CONJ G1161 των T-GPN G3588 πνευματικων A-GPN G4152 αδελφοι N-VPM G80 ου PRT-N G3756 θελω V-PAI-1S G2309 υμας P-2AP G5209 αγνοειν V-PAN G50
GNTWHRP περι PREP G4012 δε CONJ G1161 των T-GPN G3588 πνευματικων A-GPN G4152 αδελφοι N-VPM G80 ου PRT-N G3756 θελω V-PAI-1S G2309 υμας P-2AP G5209 αγνοειν V-PAN G50
GNTBRP περι PREP G4012 δε CONJ G1161 των T-GPN G3588 πνευματικων A-GPN G4152 αδελφοι N-VPM G80 ου PRT-N G3756 θελω V-PAI-1S G2309 υμας P-2AP G5209 αγνοειν V-PAN G50
GNTTRP Περὶ PREP G4012 δὲ CONJ G1161 τῶν T-GPN G3588 πνευματικῶν, A-GPN G4152 ἀδελφοί, N-VPM G80 οὐ PRT-N G3756 θέλω V-PAI-1S G2309 ὑμᾶς P-2AP G5210 ἀγνοεῖν.V-PAN G50
MOV സഹോദരന്മാരേ, ആത്മികവരങ്ങളെക്കുറിച്ചു നിങ്ങൾക്കു അറിവില്ലാതിരിക്കരുതു എന്നു ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
HOV हे भाइयों, मैं नहीं चाहता कि तुम आत्मिक वरदानों के विषय में अज्ञात रहो।
TEV మరియు సహోదరులారా, ఆత్మసంబంధమైన వరము లనుగూర్చి మీకు తెలియకుండుట నాకిష్టము లేదు.
ERVTE సోదరులారా! పరిశుద్ధాత్మ యిచ్చే వరాలను గురించి మీరు తెలుసుకోవాలని నా అభిప్రాయము.
KNV ಸಹೋದರರೇ, ಆತ್ಮಿಕ ವರಗಳನ್ನು ಕುರಿತು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಯದಿರಬಾರದೆಂದು ನಾನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತೇನೆ.
ERVKN ಸಹೋದರ ಸಹೋದರಿಯರೇ, ಆತ್ಮಿಕ ವರಗಳ ಬಗ್ಗೆ ನೀವು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂಬುದು ನನ್ನ ಅಪೇಕ್ಷೆಯಾಗಿದೆ.
GUV હવે ભાઈઓ અને બહેનો, તમારી પાસે આત્મિક દાનો અંગે સમજ હોય તેમ હું ઈચ્છું છું.
PAV ਹੇ ਭਰਾਵੋ, ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਆਤਮਿਕ ਦਾਨਾਂ ਦੇ ਵਿਖੇ ਅਣਜਾਣ ਰਹੋ
URV اَے بھائِیو! مَیں نہِیں چاہتا کہ تُم رُوحانی نعمتوں کے بارے میں بےخَبر رہو۔
BNV আমার ভাই ও বোনেরা, আমি চাই য়ে তোমরা সঠিকভাবে এগুলি বুঝে নাও৷
ORV ଭାଇ ଓ ଭଉଣୀମାନେ ! ଆତ୍ମିକ ଦାନଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟ ରେ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ବୁଝାଇବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରୁଛି।
MRV आता, बंधूनो, आध्यात्मिक दानांसबंधी तुम्ही अज्ञान असावे असे मला वाटत नाही.
×

Alert

×