Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 12 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 12 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 12:11

KJV But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will.
KJVP But G1161 all G3956 these G5023 worketh G1754 that one G1520 and G2532 the G3588 selfsame G846 Spirit, G4151 dividing G1244 to every man G1538 severally G2398 as G2531 he will. G1014
YLT and all these doth work the one and the same Spirit, dividing to each severally as he intendeth.
ASV but all these worketh the one and the same Spirit, dividing to each one severally even as he will.
WEB But the one and the same Spirit works all of these, distributing to each one separately as he desires.
ESV All these are empowered by one and the same Spirit, who apportions to each one individually as he wills.
RV but all these worketh the one and the same Spirit, dividing to each one severally even as he will.
RSV All these are inspired by one and the same Spirit, who apportions to each one individually as he wills.
NLT It is the one and only Spirit who distributes all these gifts. He alone decides which gift each person should have.
NET It is one and the same Spirit, distributing as he decides to each person, who produces all these things.
ERVEN One Spirit, the same Spirit, does all these things. The Spirit decides what to give each one.
TOV இவைகளையெல்லாம் அந்த ஒரே ஆவியானவர் நடப்பித்து, தமது சித்தத்தின்படியே அவனவனுக்குப் பகிர்ந்து கொடுக்கிறார்.
ERVTA ஒரே ஆவியானவரே இவற்றையெல்லாம் செய்கிறார். ஒவ்வொருவனுக்கும் எதனைக் கொடுக்க வேண்டும் என்பதை ஆவியானவரே தீர்மானிக்கிறார்!
GNTERP παντα A-APN G3956 δε CONJ G1161 ταυτα D-APN G5023 ενεργει V-PAI-3S G1754 το T-NSN G3588 εν A-NSN G1520 και CONJ G2532 το T-NSN G3588 αυτο P-NSN G846 πνευμα N-NSN G4151 διαιρουν V-PAP-NSN G1244 ιδια A-DSF G2398 εκαστω A-DSM G1538 καθως ADV G2531 βουλεται V-PNI-3S G1014
GNTWHRP παντα A-APN G3956 δε CONJ G1161 ταυτα D-APN G5023 ενεργει V-PAI-3S G1754 το T-NSN G3588 εν A-NSN G1520 και CONJ G2532 το T-NSN G3588 αυτο P-NSN G846 πνευμα N-NSN G4151 διαιρουν V-PAP-NSN G1244 ιδια A-DSF G2398 εκαστω A-DSM G1538 καθως ADV G2531 βουλεται V-PNI-3S G1014
GNTBRP παντα A-APN G3956 δε CONJ G1161 ταυτα D-APN G5023 ενεργει V-PAI-3S G1754 το T-NSN G3588 εν A-NSN G1520 και CONJ G2532 το T-NSN G3588 αυτο P-NSN G846 πνευμα N-NSN G4151 διαιρουν V-PAP-NSN G1244 ιδια A-DSF G2398 εκαστω A-DSM G1538 καθως ADV G2531 βουλεται V-PNI-3S G1014
GNTTRP πάντα A-APN G3956 δὲ CONJ G1161 ταῦτα D-APN G3778 ἐνεργεῖ V-PAI-3S G1754 τὸ T-NSN G3588 ἓν A-NSN G1520 καὶ CONJ G2532 τὸ T-NSN G3588 αὐτὸ P-NSN G846 πνεῦμα, N-NSN G4151 διαιροῦν V-PAP-NSN G1244 ἰδίᾳ A-DSF G2398 ἑκάστῳ A-DSM G1538 καθὼς ADV G2531 βούλεται.V-PNI-3S G1014
MOV എന്നാൽ ഇതു എല്ലാം പ്രവർത്തിക്കുന്നതു താൻ ഇച്ഛിക്കുംപോലെ അവനവന്നു അതതു വരം പകുത്തുകൊടുക്കുന്ന ഒരേ ആത്മാവു തന്നേ.
HOV परन्तु ये सब प्रभावशाली कार्य वही एक आत्मा करवाता है, और जिसे जो चाहता है वह बांट देता है॥
TEV అయినను వీటినన్నిటిని ఆ ఆత్మ యొకడే తన చిత్తము చొప్పున ప్రతివానికి ప్రత్యేకముగా పంచి యిచ్చుచు కార్యసిద్ధి కలుగజేయుచున్నాడు.
ERVTE ఆ ఒక్క ఆత్మయే అన్నీ చేస్తున్నాడు. ఆయన తన యిచ్చానుసారం ప్రతీ ఒక్కనికి వరాల్ని ఇస్తాడు.
KNV ಆದರೆ ಈ ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯ ಗಳನ್ನು ಮಾಡುವ ಆ ಒಬ್ಬ ಆತ್ಮನೇ ತನ್ನ ಚಿತ್ತಾನು ಸಾರವಾಗಿ ಒಬ್ಬೊಬ್ಬನಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಡುತ್ತಾನೆ.
ERVKN ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನು ಒಬ್ಬನೇ. ಆತನೇ ಎಲ್ಲಾ ವರಗಳನ್ನು ತನ್ನ ಚಿತ್ತಕ್ಕನುಸಾರವಾಗಿ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನಿಗೂ ಹಂಚಿಕೊಟ್ಟು ನಡೆಸುತ್ತಾನೆ.
GUV તે એક જ આત્મા આ બધી પ્રકિયા કરે છે. આત્મા પ્રત્યેક વ્યક્તિને શું આપવું તેનો નિર્ણય કરે છે.
PAV ਪਰ ਉਹ ਇੱਕੋ ਆਤਮਾ ਇਹ ਸਭ ਕੁੱਝ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਇੱਕ ਕਰਕੇ ਵੰਡ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।।
URV لیکِن یہ سب تاثِیریں وُہی ایک رُوح کرتا ہے اور جِس کو جو چاہتا ہے بانٹتا ہے۔
BNV কিন্তু এইসব কাজ সেই এক আত্মাই সম্পন্ন করেন এবং কাকে কি ক্ষমতা দেবেন তা তিনিই স্থির করেন৷
ORV ସହେି ଏକମାତ୍ର ଆତ୍ମା ଆପଣା ଇଚ୍ଛାନୁସା ରେ ଏହି ସମସ୍ତ କାର୍ୟ୍ଯ କରନ୍ତି। ସହେି ଆତ୍ମା ପ୍ରେତ୍ୟକକ ବ୍ଯକ୍ତିଙ୍କୁ କ'ଣ ଦିଆୟିବ, ତାହା ସ୍ଥିର କରନ୍ତି।
MRV परंतु तो एकच आत्मा जो त्याच्या इच्छेप्रमाणे एकेकाला वाटून देऊन ही सर्व कार्ये पूर्णत्वास नेतो.
×

Alert

×