Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 15 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 15 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 15:39

KJV All flesh [is] not the same flesh: but [there is] one [kind of] flesh of men, another flesh of beasts, another of fishes, [and] another of birds.
KJVP All G3956 flesh G4561 [is] not G3756 the G3588 same G846 flesh: G4561 but G235 [there] [is] one G243 [kind G3303 ][of] flesh G4561 of men G444 G1161 , another G243 flesh G4561 of beasts G2934 G1161 , another G243 of fishes, G2486 [and G1161 ] another G243 of birds. G4421
YLT All flesh [is] not the same flesh, but there is one flesh of men, and another flesh of beasts, and another of fishes, and another of birds;
ASV All flesh is not the same flesh: but there is one flesh of men, and another flesh of beasts, and another flesh of birds, and another of fishes.
WEB All flesh is not the same flesh, but there is one flesh of men, another flesh of animals, another of fish, and another of birds.
ESV For not all flesh is the same, but there is one kind for humans, another for animals, another for birds, and another for fish.
RV All flesh is not the same flesh: but there is one {cf15i flesh} of men, and another flesh of beasts, and another flesh of birds, and another of fishes.
RSV For not all flesh is alike, but there is one kind for men, another for animals, another for birds, and another for fish.
NLT Similarly there are different kinds of flesh-- one kind for humans, another for animals, another for birds, and another for fish.
NET All flesh is not the same: People have one flesh, animals have another, birds and fish another.
ERVEN All things made of flesh are not the same: People have one kind of flesh, animals have another, birds have another, and fish have yet another kind.
TOV எல்லா மாம்சமும் ஒரேவிதமான மாம்சமல்ல; மனுஷருடைய மாம்சம் வேறே, மிருகங்களுடைய மாம்சம் வேறே, மச்சங்களுடைய மாம்சம் வேறே, பறவைகளுடைய மாம்சம் வேறே.
ERVTA மாம்சத்திலான உயிர்கள் அனைத்தும் ஒரே வகையான உருவைப் பெற்றிருக்கவில்லை. மனிதர் ஒருவகை உருவையும், விலங்குகள் மற்றொரு வகை உருவத்தையும், பறவைகள் இன்னொரு வகை தோற்றத்தையும் மீன்கள் பிறிதொரு அமைப்பையும் பெற்றிருக்கின்றன.
GNTERP ου PRT-N G3756 πασα A-NSF G3956 σαρξ N-NSF G4561 η T-NSF G3588 αυτη P-NSF G846 σαρξ N-NSF G4561 αλλα CONJ G235 αλλη A-NSF G243 μεν PRT G3303 σαρξ N-NSF G4561 ανθρωπων N-GPM G444 αλλη A-NSF G243 δε CONJ G1161 σαρξ N-NSF G4561 κτηνων N-GPN G2934 αλλη A-NSF G243 δε CONJ G1161 ιχθυων N-GPM G2486 αλλη A-NSF G243 δε CONJ G1161 πτηνων A-GPN G4421
GNTWHRP ου PRT-N G3756 πασα A-NSF G3956 σαρξ N-NSF G4561 η T-NSF G3588 αυτη P-NSF G846 σαρξ N-NSF G4561 αλλα CONJ G235 αλλη A-NSF G243 μεν PRT G3303 ανθρωπων N-GPM G444 αλλη A-NSF G243 δε CONJ G1161 σαρξ N-NSF G4561 κτηνων N-GPN G2934 αλλη A-NSF G243 δε CONJ G1161 σαρξ N-NSF G4561 πτηνων A-GPN G4421 αλλη A-NSF G243 δε CONJ G1161 ιχθυων N-GPM G2486
GNTBRP ου PRT-N G3756 πασα A-NSF G3956 σαρξ N-NSF G4561 η T-NSF G3588 αυτη P-NSF G846 σαρξ N-NSF G4561 αλλα CONJ G235 αλλη A-NSF G243 μεν PRT G3303 ανθρωπων N-GPM G444 αλλη A-NSF G243 δε CONJ G1161 σαρξ N-NSF G4561 κτηνων N-GPN G2934 αλλη A-NSF G243 δε CONJ G1161 ιχθυων N-GPM G2486 αλλη A-NSF G243 δε CONJ G1161 πτηνων A-GPN G4421
GNTTRP οὐ PRT-N G3756 πᾶσα A-NSF G3956 σὰρξ N-NSF G4561 ἡ T-NSF G3588 αὐτὴ P-NSF G846 σάρξ, N-NSF G4561 ἀλλὰ CONJ G235 ἄλλη A-NSF G243 μὲν PRT G3303 ἀνθρώπων, N-GPM G444 ἄλλη A-NSF G243 δὲ CONJ G1161 σὰρξ N-NSF G4561 κτηνῶν, N-GPN G2934 ἄλλη A-NSF G243 δὲ CONJ G1161 σὰρξ N-NSF G4561 πτηνῶν, A-GPN G4421 ἄλλη A-NSF G243 δὲ CONJ G1161 ἰχθύων.N-GPM G2486
MOV സകല മാംസവും ഒരുപോലെയുള്ള മാംസമല്ല; മനുഷ്യരുടെ മാംസം വേറെ, കന്നുകാലികളുടെ മാംസം വേറെ, പക്ഷികളുടെ മാംസം വേറെ, മത്സ്യങ്ങളുടെ മാംസവും വേറെ.
HOV सब शरीर एक सरीखे नहीं, परन्तु मनुष्यों का शरीर और है, पशुओं का शरीर और है; पक्षियों का शरीर और है; मछिलयों का शरीर और है।
TEV మనుష్య మాంసము వేరు, మృగమాంసము వేరు, పక్షి మాంసమువేరు, చేప మాంసము వేరు.
ERVTE మాంసాలన్నీ ఒకే రకం కావు. మానవుల మాంసం ఒక రకం. జంతువుల మాంసం ఒక రకం. పక్షుల మాంసం ఒక రకం. చేపల మాంసం ఒక రకం.
KNV ಎಲ್ಲಾ ಶರೀರಗಳು ಒಂದೇ ವಿಧವಾದವುಗಳಲ್ಲ; ಮನುಷ್ಯರ ಶರೀರ ಬೇರೆ, ಪಶುಗಳ ಶರೀರ ಬೇರೆ, ವಿಾನುಗಳದು ಬೇರೆ, ಪಕ್ಷಿಗಳದು ಬೇರೆ.
ERVKN ಎಲ್ಲಾ ಶರೀರಗಳು ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ಮಾಂಸವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಜನರಿಗೆ ಒಂದು ಬಗೆಯ ಮಾಂಸವಿರುತ್ತದೆ; ಪ್ರಾಣಿಗಳಿಗೆ ಮತ್ತೊಂದು ಬಗೆಯ ಮಾಂಸವಿರುತ್ತದೆ; ಪಕ್ಷಿಗಳಿಗೆ ಇನ್ನೊಂದು ಬಗೆಯ ಮಾಂಸವಿರುತ್ತದೆ. ಮೀನುಗಳು ಬೇರೊಂದು ರೀತಿಯ ಮಾಂಸವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ.
GUV હાડ-માંસમાંથી બનેલી દરેક વસ્તુઓ તે એક જ હાડ-માંસની નથી: તેથી લોકોનું હાડ-માંસ (શરીર) એક પ્રકારનું હોય છે, જ્યારે પ્રાણીઓનું બીજા એક પ્રકારનું, પક્ષીઓનું શરીર બીજા એક પ્રકારનું અને માછલીઓનું શરીર બીજા એક પ્રકારનું હોય છે.
PAV ਸੱਭੋ ਮਾਸ ਇੱਕੋ ਜਿਹਾ ਮਾਸ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦਾ ਹੋਰ ਹੈ ਅਤੇ ਪਸ਼ੂਆਂ ਦਾ ਹੋਰ ਹੈ ਅਤੇ ਪੰਛੀਆਂ ਦਾ ਮਾਸ ਹੋਰ ਅਤੇ ਮੱਛੀਆਂ ਦਾ ਹੋਰ
URV سب گوشت یکساں گوشت نہِیں بلکہ آدمِیوں کا گوشت اَور ہے۔ چوپایوں کا گوشت اَور۔ پرِندوں کا گوشت اَور ہے مچھلِیوں کا گوشت اَور۔
BNV সকল প্রাণীর মাংস এক রকমের নয়; কিন্তু মানুষদের এক রকমের মাংস, পশুদের আর এক ধরণের মাংস, পক্ষীদের আবার অন্য রকমের মাংস৷
ORV ଶରୀରରୁ ଜାତ ସମସ୍ତ ବିଷୟ ରେ ସମାନ ପ୍ରକାରର ଶରୀର ନ ଥାଏ। ମଣିଷମାନଙ୍କର ଶରୀର ଏକ ପ୍ରକାରର ତ ଚଢ଼ଇମାନଙ୍କେର ଶରୀର ଅନ୍ୟ ପ୍ରକାରର ଓ ମାଛମାନଙ୍କର ଶରୀର ଆହୁରି ଅଲଗା ପ୍ରକାରର।
MRV जिवंत प्राणीमात्रांचे सर्वांचे देह सारखेच नसतात. त्याऐवजी मनुष्याचे शरीर एक प्रकारचे असते. प्राण्यांचे शरीर दुसऱ्या प्रकारचे असते, पक्ष्यांचे वेगळ्या प्रकारचे असते; आणि माशांचे आणखी वेगळ्या प्रकारचे असते.
×

Alert

×