Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 15 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 15 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 15:36

KJV [Thou] fool, that which thou sowest is not quickened, except it die:
KJVP [Thou] fool, G878 that which G3739 thou G4771 sowest G4687 is not G3756 quickened, G2227 except G3362 it die: G599
YLT unwise! thou -- what thou dost sow is not quickened except it may die;
ASV Thou foolish one, that which thou thyself sowest is not quickened except it die:
WEB You foolish one, that which you yourself sow is not made alive unless it dies.
ESV You foolish person! What you sow does not come to life unless it dies.
RV Thou foolish one, that which thou thyself sowest is not quickened, except it die:
RSV You foolish man! What you sow does not come to life unless it dies.
NLT What a foolish question! When you put a seed into the ground, it doesn't grow into a plant unless it dies first.
NET Fool! What you sow will not come to life unless it dies.
ERVEN These are stupid questions. When you plant something, it must die in the ground before it can live and grow.
TOV புத்தியீனனே, நீ விதைக்கிற விதை செத்தாலொழிய உயிர்க்கமாட்டாதே.
ERVTA என்ன ஒரு தேவையற்ற கேள்வி! எதையேனும் விதைத்தால் அது மீண்டும் உயிர்பெற்று வளருவதற்கு முன் பூமியில் விழுந்து மடியும்.
GNTERP αφρον A-VSM G878 συ P-2NS G4771 ο R-NSN G3739 σπειρεις V-PAI-2S G4687 ου PRT-N G3756 ζωοποιειται V-PPI-3S G2227 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 αποθανη V-2AAS-3S G599
GNTWHRP αφρων A-VSM G878 συ P-2NS G4771 ο R-NSN G3739 σπειρεις V-PAI-2S G4687 ου PRT-N G3756 ζωοποιειται V-PPI-3S G2227 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 αποθανη V-2AAS-3S G599
GNTBRP αφρον A-VSM G878 συ P-2NS G4771 ο R-NSN G3739 σπειρεις V-PAI-2S G4687 ου PRT-N G3756 ζωοποιειται V-PPI-3S G2227 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 αποθανη V-2AAS-3S G599
GNTTRP ἄφρων, A-VSM G878 σὺ P-2NS G4771 ὃ R-NSN G3739 σπείρεις V-PAI-2S G4687 οὐ PRT-N G3756 ζῳοποιεῖται V-PPI-3S G2227 ἐὰν COND G1437 μὴ PRT-N G3361 ἀποθάνῃ·V-2AAS-3S G599
MOV മൂഢാ, നീ വിതെക്കുന്നതു ചത്തില്ല എങ്കിൽ ജീവിക്കുന്നില്ല.
HOV हे निर्बुद्धि, जो कुछ तु बोता है, जब तक वह न मरे जिलाया नहीं जाता।
TEV ఓ అవివేకీ, నీవు విత్తునది చచ్చితేనే గాని బ్రదికింపబడదు గదా.
ERVTE ఎంతటి మూర్ఖులు! నీవు భూమిలో నాటిన విత్తనం చనిపోకపోతే అది మొలకెత్తదు.
KNV ಮೂಢನು ನೀನು; ನೀನು ಬಿತ್ತಿರುವದು ಸಾಯದ ಹೊರತು ಜೀವಿತವಾಗು ವದಿಲ್ಲ.
ERVKN ಅವು ಮೂಢ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು. ನೀವು ಬೀಜವನ್ನು ಬಿತ್ತಿದಾಗ, ಆ ಬೀಜವು ಜೀವ ಹೊಂದಿಕೊಂಡು ಬೆಳೆಯುವುದಕ್ಕಿಂತ ಮುಂಚೆ ಸಾಯಲೇಬೇಕು.
GUV આ બધા મૂર્ખતા ભરેલા પ્રશ્નો છે. જ્યારે તમે કઈક વાવો ત્યારે પ્રથમ જમીનની અંદર તે મૃત્યુ પામે છે અને પછી તે જીવનમાં નવપલ્લવિત થાય છે.
PAV ਨਦਾਨਾ, ਜੋ ਕੁੱਝ ਤੂੰ ਬੀਜਦਾ ਹੈਂ ਜੇਕਰ ਉਹ ਨਾ ਮਰੇ ਤਾਂ ਜੰਮੇਗਾ ਨਹੀਂ
URV اَے نادان! تُو خُود جو کُچھ بوتا ہے جب تک وہ نہ مرے زِندہ نہِیں کِیا جاتا۔
BNV কি নির্বোধের মত প্রশ্ন! তোমরা য়ে বীজ বোনো, তা না মরা পর্যন্ত জীবন পায় না৷
ORV ସମାନେେ କେଉଁ ଭଳି ଦହେ ଧାରଣ କରିବେ ?" ଏଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି ନିର୍ବୋଧ ପ୍ରଶ୍ନ। ପୃଥିବୀ ରେ ପୋତା ଯାଇଥିବା ବୀଜଟି ନିଜେ ନ ମରିବା ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ସଜୀବ ହୁଏ ନାହିଁ।
MRV तू किती मूर्ख आहेस? तू जे पेरतोस ते प्रथम मेल्याशिवाय जिवंत होत नाही.
×

Alert

×