Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 15 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 15 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 15:24

KJV Then [cometh] the end, when he shall have delivered up the kingdom to God, even the Father; when he shall have put down all rule and all authority and power.
KJVP Then G1534 [cometh] the G3588 end, G5056 when G3752 he shall have delivered up G3860 the G3588 kingdom G932 to God, G2316 even G2532 the Father; G3962 when G3752 he shall have put down G2673 all G3956 rule G746 and G2532 all G3956 authority G1849 and G2532 power. G1411
YLT then -- the end, when he may deliver up the reign to God, even the Father, when he may have made useless all rule, and all authority and power --
ASV Then cometh the end, when he shall deliver up the kingdom to God, even the Father; when he shall have abolished all rule and all authority and power.
WEB Then the end comes, when he will deliver up the Kingdom to God, even the Father; when he will have abolished all rule and all authority and power.
ESV Then comes the end, when he delivers the kingdom to God the Father after destroying every rule and every authority and power.
RV Then {cf15i cometh} the end, when he shall deliver up the kingdom to God, even the Father; when he shall have abolished all rule and all authority and power.
RSV Then comes the end, when he delivers the kingdom to God the Father after destroying every rule and every authority and power.
NLT After that the end will come, when he will turn the Kingdom over to God the Father, having destroyed every ruler and authority and power.
NET Then comes the end, when he hands over the kingdom to God the Father, when he has brought to an end all rule and all authority and power.
ERVEN Then the end will come. Christ will destroy all rulers, authorities, and powers. Then he will give the kingdom to God the Father.
TOV அதன்பின்பு முடிவு உண்டாகும்; அப்பொழுது அவர் சகல துரைத்தனத்தையும் சகல அதிகாரத்தையும் வல்லமையையும் பரிகரித்து, தேவனும் பிதாவுமாயிருக்கிறவருக்கு ராஜ்யத்தை ஒப்புக்கொடுப்பார்.
ERVTA அப்போது முடிவு வரும். எல்லா ஆட்சியாளர்களையும், அதிகாரிகளையும், சக்திகளையும் கிறிஸ்து அழிப்பார். பிதாவாகிய தேவனிடம் கிறிஸ்து இராஜ்யத்தை ஒப்படைப்பார்.
GNTERP ειτα ADV G1534 το T-NSN G3588 τελος N-NSN G5056 οταν CONJ G3752 παραδω V-2AAS-3S G3860 την T-ASF G3588 βασιλειαν N-ASF G932 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 και CONJ G2532 πατρι N-DSM G3962 οταν CONJ G3752 καταργηση V-AAS-3S G2673 πασαν A-ASF G3956 αρχην N-ASF G746 και CONJ G2532 πασαν A-ASF G3956 εξουσιαν N-ASF G1849 και CONJ G2532 δυναμιν N-ASF G1411
GNTWHRP ειτα ADV G1534 το T-NSN G3588 τελος N-NSN G5056 οταν CONJ G3752 παραδιδω V-PAS-3S G3860 την T-ASF G3588 βασιλειαν N-ASF G932 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 και CONJ G2532 πατρι N-DSM G3962 οταν CONJ G3752 καταργηση V-AAS-3S G2673 πασαν A-ASF G3956 αρχην N-ASF G746 και CONJ G2532 πασαν A-ASF G3956 εξουσιαν N-ASF G1849 και CONJ G2532 δυναμιν N-ASF G1411
GNTBRP ειτα ADV G1534 το T-NSN G3588 τελος N-NSN G5056 οταν CONJ G3752 παραδω V-2AAS-3S G3860 την T-ASF G3588 βασιλειαν N-ASF G932 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 και CONJ G2532 πατρι N-DSM G3962 οταν CONJ G3752 καταργηση V-AAS-3S G2673 πασαν A-ASF G3956 αρχην N-ASF G746 και CONJ G2532 πασαν A-ASF G3956 εξουσιαν N-ASF G1849 και CONJ G2532 δυναμιν N-ASF G1411
GNTTRP εἶτα ADV G1534 τὸ T-NSN G3588 τέλος, N-NSN G5056 ὅταν CONJ G3752 παραδιδοῖ V-PAS-3S G3860 τὴν T-ASF G3588 βασιλείαν N-ASF G932 τῷ T-DSM G3588 θεῷ N-DSM G2316 καὶ CONJ G2532 πατρί, N-DSM G3962 ὅταν CONJ G3752 καταργήσῃ V-AAS-3S G2673 πᾶσαν A-ASF G3956 ἀρχὴν N-ASF G746 καὶ CONJ G2532 πᾶσαν A-ASF G3956 ἐξουσίαν N-ASF G1849 καὶ CONJ G2532 δύναμιν.N-ASF G1411
MOV പിന്നെ അവസാനം; അന്നു അവൻ എല്ലാവാഴ്ചെക്കും അധികാരത്തിന്നും ശക്തിക്കും നീക്കം വരുത്തീട്ടു രാജ്യം പിതാവായ ദൈവത്തെ ഏല്പിക്കും.
HOV इस के बाद अन्त होगा; उस समय वह सारी प्रधानता और सारा अधिकार और सामर्थ का अन्त करके राज्य को परमेश्वर पिता के हाथ में सौंप देगा।
TEV అటుతరువాత ఆయన సమస్తమైన ఆధి పత్యమును, సమస్తమైన అధికారమును, బలమును కొట్టివేసి తన తండ్రియైన దేవునికి రాజ్యము అప్పగించును; అప్పుడు అంతము వచ్చును.
ERVTE అన్నీ అంతమయ్యే కాలం వస్తుంది. అప్పుడాయన రాజ్యాలన్నిటినీ, అధికారంలో ఉన్న వాళ్ళందరి శక్తిని నాశనం చేసి తండ్రి అయిన దేవునికి తన రాజ్యం అప్పగిస్తాడు.
KNV ಆಮೇಲೆ ಆತನು ಬೇರೆ ಎಲ್ಲಾ ದೊರೆತನವನ್ನೂ ಎಲ್ಲಾ ಅಧಿಕಾರವನ್ನೂ ಬಲವನ್ನೂ ನಿವೃತ್ತಿಮಾಡಿ ತಂದೆಯಾಗಿರುವ ದೇವರಿಗೆ ರಾಜ್ಯವನ್ನು ಒಪ್ಪಿಸಿ ಕೊಡುವಾಗ ಸಮಾಪ್ತಿ ಯಾಗುವದು.
ERVKN ಅನಂತರ ಅಂತ್ಯ ಬರುವುದು. ಕ್ರಿಸ್ತನು ಎಲ್ಲಾ ಅಧಿಪತಿಗಳನ್ನು, ಅಧಿಕಾರಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವನು. ಬಳಿಕ ಕ್ರಿಸ್ತನು ತಂದೆಯಾದ ದೇವರಿಗೆ ರಾಜ್ಯವನ್ನು ಕೊಡುವನು.
GUV પછી અંત આવશે. ખ્રિસ્ત બધાજ શાસકો, અધિકારીઓ અને સત્તાઓનો ધ્વંશ કરશે, અને પછી તે દેવ પિતાને રાજ્યની સોંપણી કરશે.
PAV ਉਹ ਦੇ ਮਗਰੋਂ ਅੰਤ ਹੈ। ਤਦ ਉਹ ਰਾਜ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਹੱਥ ਸੌਂਪ ਦੇਵੇਗਾ ਜਦ ਉਹ ਨੇ ਹਰੇਕ ਹਕੂਮਤ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਇਖ਼ਤਿਆਰ ਅਤੇ ਕੁਦਰਤ ਨੂੰ ਨਾਸ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੋਵੇਗਾ
URV اِس کے بعد آخرت ہوگی۔ اُس وقت وہ ساری حُکُومت اور سارا اِختیّار اور قُدرت نِیست کر کے بادشاہی کو خُدا یعنی باپ کے حوالہ کر دے گا۔
BNV এরপর খ্রীষ্ট যখন প্রত্যেক শাসনকর্তার কর্ত্তৃত্ব ও পরাক্রমকে পরাস্ত করে পিতা ঈশ্বরের হাতে রাজ্য সঁপে দেবেন তখন সমাপ্তি আসবে৷
ORV ତା'ପରେ ୟୁଗାନ୍ତ ହବେ। ସମସ୍ତ ଶାସକ, କ୍ଷମତା ଓ ଶକ୍ତିଗୁଡ଼ିକୁ ଲୋପ କରିବା ପରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ପିତା ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ରାଜତ୍ବ ସମର୍ପଣ କରିବେ।
MRV मग शेवट येईल प्रत्येक अधिपती, प्रत्येक सत्ता, व प्रत्येक सामर्थ्य जेव्हा ख्रिस्त नाहीसे करील, तेव्हा ख्रिस्त देवपित्याला राज्य देईल.
×

Alert

×