Compare Bible Versions
Verse: Numbers 31:41
KJV
|
And Moses gave the tribute, [which was] the LORD’S heave offering, unto Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.
|
KJVP
|
And Moses H4872 gave H5414 H853 the tribute, H4371 [which] [was] the LORD's H3068 heave offering, H8641 unto Eleazar H499 the priest, H3548 as H834 the LORD H3068 commanded H6680 H853 Moses. H4872
|
YLT
|
And Moses giveth the tribute -- Jehovah`s heave-offering -- to Eleazar the priest, as Jehovah hath commanded Moses.
|
ASV
|
And Moses gave the tribute, which was Jehovahs heave-offering, unto Eleazar the priest, as Jehovah commanded Moses.
|
WEB
|
Moses gave the tribute, which was Yahweh\'s heave-offering, to Eleazar the priest, as Yahweh commanded Moses.
|
ESV
|
And Moses gave the tribute, which was the contribution for the LORD, to Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.
|
RV
|
And Moses gave the tribute, which was the LORD-S heave offering, unto Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.
|
RSV
|
And Moses gave the tribute, which was the offering for the LORD, to Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.
|
NLT
|
Moses gave all the LORD's share to Eleazar the priest, just as the LORD had directed him.
|
NET
|
So Moses gave the tribute, which was the LORD's raised offering, to Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.
|
ERVEN
|
Moses gave all of these gifts for the Lord to Eleazar the priest, as the Lord had commanded him.
|
TOV
|
கர்த்தருக்கு ஏறெடுத்துப் படைக்கும் அந்தப் பகுதியை, மோசே கர்த்தர் தனக்குக் கட்டளையிட்டபடியே. ஆசாரியனாகிய எலெயாசாரிடத்தில் கொடுத்தான்.
|
ERVTA
|
கர்த்தர் அவனுக்கு ஆணையிட்டபடி கர்த்தருக்கு உரிய இந்த அன்பளிப்புகளையெல்லாம் ஆசாரியனான எலெயாசாரிடம் மோசே கொடுத்தான்.
|
MHB
|
וַיִּתֵּן H5414 W-VQQ3MS מֹשֶׁה H4872 אֶת H853 PART ־ CPUN מֶכֶס H4371 תְּרוּמַת H8641 יְהוָה H3068 EDS לְאֶלְעָזָר H499 הַכֹּהֵן H3548 כַּאֲשֶׁר H834 K-RPRO צִוָּה H6680 VPQ3MS יְהוָה H3068 EDS אֶת H853 PART ־ CPUN מֹשֶֽׁה H4872 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיִּתֵּן מֹשֶׁה אֶת־מֶכֶס תְּרוּמַת יְהוָה לְאֶלְעָזָר הַכֹּהֵן כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה ׃
|
ALEP
|
מא ויתן משה את מכס תרומת יהוה לאלעזר הכהן--כאשר צוה יהוה את משה
|
WLC
|
וַיִּתֵּן מֹשֶׁה אֶת־מֶכֶס תְּרוּמַת יְהוָה לְאֶלְעָזָר הַכֹּהֵן כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εδωκεν G1325 V-AAI-3S μωυσης N-NSM το G3588 T-ASN τελος G5056 N-ASN κυριω G2962 N-DSM το G3588 T-ASN αφαιρεμα N-ASN του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM ελεαζαρ G1648 N-PRI τω G3588 T-DSM ιερει G2409 N-DSM καθα G2505 ADV συνεταξεν G4929 V-AAI-3S κυριος G2962 N-NSM τω G3588 T-DSM μωυση N-DSM
|
MOV
|
യഹോവെക്കു ഉദർച്ചാർപ്പണമായിരുന്ന ഓഹരി യഹോവ മോശെയോടു കല്പിച്ചതു പോലെ മോശെ പുരോഹിതനായ എലെയാസാരിന്നു കൊടുത്തു.
|
HOV
|
इस कर को जो यहोवा की भेंट थी मूसा ने यहोवा की आज्ञा के अनुसार एलीआजर याजक को दिया।
|
TEV
|
యెహోవా మోషేకు ఆజ్ఞాపించినట్లు మోషే పన్నును, అనగా యెహోవాకు చెల్లవలసిన ప్రతిష్ఠార్పణమును యాజకుడైన ఎలియాజరున కిచ్చెను.
|
ERVTE
|
యెహోవా ఆజ్ఞాపించిన ప్రకారం ఆ కానుకలన్నింటిని యెహోవా కోసం యాజకుడైన ఎలీయాజరుకు మోషే ఇచ్చాడు.
|
KNV
|
ಆದರೆ ಮೋಶೆಯು ಕರ್ತನಿಗೆ ಎತ್ತುವ ಅರ್ಪಣೆಯಾಗಿರುವ ಕಪ್ಪವನ್ನು ಯಾಜಕನಾದ ಎಲ್ಲಾಜಾರನಿಗೆ ಕರ್ತನು ಮೋಶೆಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ ಪ್ರಕಾರ ಕೊಟ್ಟನು.
|
ERVKN
|
ಮೋಶೆಯು ಯೆಹೋವನ ಅಪ್ಪಣೆಯ ಮೇರೆಗೆ ಆ ಕಪ್ಪವನ್ನೆಲ್ಲ ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಕೊಡುಗೆಯಾಗಿ ಯಾಜಕನಾದ ಎಲ್ಲಾಜಾರನಿಗೆ ಕೊಟ್ಟನು.
|
GUV
|
યહોવાએ મૂસાને કહ્યું હતું તે પ્રમાંણે યહોવાને સર્વ ભાગ યાજક એલઆઝારને આપવામાં આવ્યો.
|
PAV
|
ਤਾਂ ਮੂਸਾ ਨੇ ਉਸ ਕਰ ਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਚੁੱਕਣ ਦੀ ਭੇਟ ਕਰਕੇ ਅਲਆਜ਼ਾਰ ਜਾਜਕ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਿਵੇਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ
|
URV
|
سو موسیٰ نے خداوند کے حکم کے مطابق اس حصہ کو جو خداوند کے اٹھانے کی قربانی تھی الیعزر کاہن کو دیا
|
BNV
|
প্রভু মোশিকে যেমন আদেশ করেছিলেন সেই আদেশমতোই তিনি যাজক ইলিয়াসর প্রভুর জন্য ঐ সকল উপহার সামগ্রী দিয়েছিলেন|
|
ORV
|
ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଆଜ୍ଞା ଅନୁସାରେ ମାଶାେ ଏହିସବୁ ଯାଜକ ଇଲିଯାସକୁ ଉପହାର ସ୍ବରୂପ ଦେଲେ।
|
MRV
|
मोशेने परमेश्वराच्या या सर्व भेटी त्याच्या आज्ञेनुसार याजक एलाजारला दिल्या.
|