Compare Bible Versions
Verse: Numbers 31:11
KJV
|
And they took all the spoil, and all the prey, [both] of men and of beasts.
|
KJVP
|
And they took H3947 H853 all H3605 the spoil, H7998 and all H3605 the prey, H4455 [both] of men H120 and of beasts. H929
|
YLT
|
And they take all the spoil, and all the prey, among man and among beast;
|
ASV
|
And they took all the spoil, and all the prey, both of man and of beast.
|
WEB
|
They took all the spoil, and all the prey, both of man and of animal.
|
ESV
|
and took all the spoil and all the plunder, both of man and of beast.
|
RV
|
And they took all the spoil, and all the prey, both of man and of beast.
|
RSV
|
and took all the spoil and all the booty, both of man and of beast.
|
NLT
|
After they had gathered the plunder and captives, both people and animals,
|
NET
|
They took all the plunder and all the spoils, both people and animals.
|
ERVEN
|
They took all the people and animals
|
TOV
|
தாங்கள் கொள்ளையிட்ட பொருளையும் தாங்கள் பிடித்த நரஜீவன் மிருகஜீவன் அனைத்தையும் சேர்த்து,
|
ERVTA
|
அவர்கள் அனைத்து ஜனங்களையும், மிருகங்களையும் கைப்பற்றினர்.
|
MHB
|
וַיִּקְחוּ H3947 W-VQY3MP אֶת H853 PART ־ CPUN כָּל H3605 NMS ־ CPUN הַשָּׁלָל H7998 וְאֵת H853 PART כָּל H3605 NMS ־ CPUN הַמַּלְקוֹחַ H4455 בָּאָדָם H120 וּבַבְּהֵמָֽה H929 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיִּקְחוּ אֶת־כָּל־הַשָּׁלָל וְאֵת כָּל־הַמַּלְקוֹחַ בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה ׃
|
ALEP
|
יא ויקחו את כל השלל ואת כל המלקוח--באדם ובבהמה
|
WLC
|
וַיִּקְחוּ אֶת־כָּל־הַשָּׁלָל וְאֵת כָּל־הַמַּלְקֹוחַ בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ελαβον G2983 V-AAI-3P πασαν G3956 A-ASF την G3588 T-ASF προνομην N-ASF και G2532 CONJ παντα G3956 A-APN τα G3588 T-APN σκυλα G4661 N-APN αυτων G846 D-GPM απο G575 PREP ανθρωπου G444 N-GSM εως G2193 PREP κτηνους G2934 N-GSN
|
MOV
|
അവർ എല്ലാകൊള്ളയും മനുഷ്യരും മൃഗങ്ങളുമായുള്ള അപഹൃതമൊക്കെയും എടുത്തു.
|
HOV
|
तब वे, क्या मनुष्य क्या पशु, सब बन्धुओं और सारी लूट-पाट को ले कर
|
TEV
|
వారు మనుష్యులనేమి పశువులనేమి సమస్తమైన కొల్ల సొమ్మును మిద్యానీయుల ఆస్తిని యావత్తును తీసికొనిరి.
|
ERVTE
|
మనుష్యులందరినీ, జంతువులన్నింటినీ వారు తీసుకుని
|
KNV
|
ಮನುಷ್ಯರಲ್ಲಿಯೂ ಪಶುಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಸಮಸ್ತ ಸುಲಿಗೆಯನ್ನೂ ಲೂಟಿಯನ್ನೂ ತಕ್ಕೊಂಡರು.
|
ERVKN
|
ಎಲ್ಲಾ ಜನರನ್ನೂ ಪಶುಗಳನ್ನೂ ಹಿಡಿದು,
|
GUV
|
ત્યાર પછી તેઓ બધી લૂટ અને કબજે કરેલાં પશુઓ અને માંણસોને
|
PAV
|
ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਲੁੱਟ ਦਾ ਸਾਰਾ ਮਾਲ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਬੰਧੂਏ ਕੀ ਮਨੁੱਖ ਕੀ ਡੰਗਰ ਲੈ ਗਏ
|
URV
|
اور انہوں نے سار امال غنیمت اور سب اسیر کیا ہو انسان اور کیا حیوان ساتھ لے گئے
|
BNV
|
তারা সমস্ত লোকদের, পশুসমূহ এবং যুদ্ধে যা পেয়েছিল তা নিয়ে
|
ORV
|
ଆଉ ସମାନେେ ଲୁଟିତ ଦ୍ରବ୍ଯ ସହ ସମସ୍ତ ଧୃତ ମନୁଷ୍ଯ ଓ ପଶୁ ନଇଗେଲେ।
|
MRV
|
त्यांनी त्यांची सर्व माणसे. पशू घेतले आणि त्यांना
|