Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 31 Verses

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 31 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Numbers 31:11

KJV And they took all the spoil, and all the prey, [both] of men and of beasts.
KJVP And they took H3947 H853 all H3605 the spoil, H7998 and all H3605 the prey, H4455 [both] of men H120 and of beasts. H929
YLT And they take all the spoil, and all the prey, among man and among beast;
ASV And they took all the spoil, and all the prey, both of man and of beast.
WEB They took all the spoil, and all the prey, both of man and of animal.
ESV and took all the spoil and all the plunder, both of man and of beast.
RV And they took all the spoil, and all the prey, both of man and of beast.
RSV and took all the spoil and all the booty, both of man and of beast.
NLT After they had gathered the plunder and captives, both people and animals,
NET They took all the plunder and all the spoils, both people and animals.
ERVEN They took all the people and animals
TOV தாங்கள் கொள்ளையிட்ட பொருளையும் தாங்கள் பிடித்த நரஜீவன் மிருகஜீவன் அனைத்தையும் சேர்த்து,
ERVTA அவர்கள் அனைத்து ஜனங்களையும், மிருகங்களையும் கைப்பற்றினர்.
MHB וַיִּקְחוּ H3947 W-VQY3MP אֶת H853 PART ־ CPUN כָּל H3605 NMS ־ CPUN הַשָּׁלָל H7998 וְאֵת H853 PART כָּל H3605 NMS ־ CPUN הַמַּלְקוֹחַ H4455 בָּאָדָם H120 וּבַבְּהֵמָֽה H929 ׃ EPUN
BHS וַיִּקְחוּ אֶת־כָּל־הַשָּׁלָל וְאֵת כָּל־הַמַּלְקוֹחַ בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה ׃
ALEP יא ויקחו את כל השלל ואת כל המלקוח--באדם ובבהמה
WLC וַיִּקְחוּ אֶת־כָּל־הַשָּׁלָל וְאֵת כָּל־הַמַּלְקֹוחַ בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה׃
LXXRP και G2532 CONJ ελαβον G2983 V-AAI-3P πασαν G3956 A-ASF την G3588 T-ASF προνομην N-ASF και G2532 CONJ παντα G3956 A-APN τα G3588 T-APN σκυλα G4661 N-APN αυτων G846 D-GPM απο G575 PREP ανθρωπου G444 N-GSM εως G2193 PREP κτηνους G2934 N-GSN
MOV അവർ എല്ലാകൊള്ളയും മനുഷ്യരും മൃഗങ്ങളുമായുള്ള അപഹൃതമൊക്കെയും എടുത്തു.
HOV तब वे, क्या मनुष्य क्या पशु, सब बन्धुओं और सारी लूट-पाट को ले कर
TEV వారు మనుష్యులనేమి పశువులనేమి సమస్తమైన కొల్ల సొమ్మును మిద్యానీయుల ఆస్తిని యావత్తును తీసికొనిరి.
ERVTE మనుష్యులందరినీ, జంతువులన్నింటినీ వారు తీసుకుని
KNV ಮನುಷ್ಯರಲ್ಲಿಯೂ ಪಶುಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಸಮಸ್ತ ಸುಲಿಗೆಯನ್ನೂ ಲೂಟಿಯನ್ನೂ ತಕ್ಕೊಂಡರು.
ERVKN ಎಲ್ಲಾ ಜನರನ್ನೂ ಪಶುಗಳನ್ನೂ ಹಿಡಿದು,
GUV ત્યાર પછી તેઓ બધી લૂટ અને કબજે કરેલાં પશુઓ અને માંણસોને
PAV ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਲੁੱਟ ਦਾ ਸਾਰਾ ਮਾਲ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਬੰਧੂਏ ਕੀ ਮਨੁੱਖ ਕੀ ਡੰਗਰ ਲੈ ਗਏ
URV اور انہوں نے سار امال غنیمت اور سب اسیر کیا ہو انسان اور کیا حیوان ساتھ لے گئے
BNV তারা সমস্ত লোকদের, পশুসমূহ এবং যুদ্ধে যা পেয়েছিল তা নিয়ে
ORV ଆଉ ସମାନେେ ଲୁଟିତ ଦ୍ରବ୍ଯ ସହ ସମସ୍ତ ଧୃତ ମନୁଷ୍ଯ ଓ ପଶୁ ନଇଗେଲେ।
MRV त्यांनी त्यांची सर्व माणसे. पशू घेतले आणि त्यांना
×

Alert

×