Compare Bible Versions
Verse: Numbers 31:29
KJV
|
Take [it] of their half, and give [it] unto Eleazar the priest, [for] an heave offering of the LORD.
|
KJVP
|
Take H3947 [it] of their half H4480 H4276 , and give H5414 it unto Eleazar H499 the priest, H3548 [for] a heave offering H8641 of the LORD. H3068
|
YLT
|
from their half ye do take, and thou hast given to Eleazar the priest -- the heave-offering of Jehovah.
|
ASV
|
take it of their half, and give it unto Eleazar the priest, for Jehovahs heave-offering.
|
WEB
|
take it of their half, and give it to Eleazar the priest, for Yahweh\'s heave-offering.
|
ESV
|
Take it from their half and give it to Eleazar the priest as a contribution to the LORD.
|
RV
|
take it of their half, and give it unto Eleazar the priest, for the LORD-S heave offering.
|
RSV
|
take it from their half, and give it to Eleazar the priest as an offering to the LORD.
|
NLT
|
Give this share of the army's half to Eleazar the priest as an offering to the LORD.
|
NET
|
You are to take it from their half-share and give it to Eleazar the priest for a raised offering to the LORD.
|
ERVEN
|
Take that share from the soldiers' half of the things they took in war. Then give these things to Eleazar the priest. That part will belong to the Lord.
|
TOV
|
அவர்களுடைய பாதிப்பங்கில் எடுத்து, கர்த்தருக்கு ஏறெடுத்துப்படைக்கும் படைப்பாக ஆசாரியனாகிய எலெயாசாருக்கு கொடுக்கவேண்டும்.
|
ERVTA
|
அவர்களுடைய பாதிப்பங்கில் எடுத்து ஆசாரியனாகிய எலெயாசாருக்குக் கொடுக்க வேண்டும். இது கர்த்தருக்கு உரியபங்காகும்.
|
MHB
|
מִמַּֽחֲצִיתָם H4276 תִּקָּחוּ H3947 וְנָתַתָּה H5414 לְאֶלְעָזָר H499 הַכֹּהֵן H3548 תְּרוּמַת H8641 יְהוָֽה H3068 NAME-4MS ׃ EPUN
|
BHS
|
מִמַּחֲצִיתָם תִּקָּחוּ וְנָתַתָּה לְאֶלְעָזָר הַכֹּהֵן תְּרוּמַת יְהוָה ׃
|
ALEP
|
כט ממחציתם תקחו ונתתה לאלעזר הכהן תרומת יהוה
|
WLC
|
מִמַּחֲצִיתָם תִּקָּחוּ וְנָתַתָּה לְאֶלְעָזָר הַכֹּהֵן תְּרוּמַת יְהוָה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ απο G575 PREP του G3588 T-GSN ημισους A-GSN αυτων G846 D-GPM λημψεσθε G2983 V-FMI-2P και G2532 CONJ δωσεις G1325 V-FAI-2S ελεαζαρ G1648 N-PRI τω G3588 T-DSM ιερει G2409 N-DSM τας G3588 T-APF απαρχας N-APF κυριου G2962 N-GSM
|
MOV
|
അവർക്കുള്ള പാതിയിൽനിന്നു അതു എടുത്തു യഹോവെക്കു ഉദർച്ചാർപ്പണമായി പുരോഹിതനായ എലെയാസാരിന്നു കൊടുക്കേണം.
|
HOV
|
पांच सौ के पीछे एक को मानकर ले ले; और यहोवा की भेंट करके एलीआजर याजक को दे दे।
|
TEV
|
యెహోవాకు ప్రతిష్ఠార్పణముగా యాజకుడైన ఎలియాజరుకు ఇయ్యవలెను.
|
ERVTE
|
యుద్ధంలో సైనికలు తెచ్చిన వాటిలోని వారి సగభాగంనుండి వాటిని తీసుకో. అప్పుడు వాటిని యాజకుడైన ఎలీయాజరుకు ఇవ్వవలెను. ఆ భాగం యెహోవాకు చెందుతుంది.
|
KNV
|
ಅವರ ಅರ್ಧ ಪಾಲಿನಿಂದ ಅದನ್ನು ತಕ್ಕೊಂಡು ಕರ್ತನಿಗೆ ಎತ್ತುವ ಅರ್ಪಣೆಯಾಗಿ ಯಾಜಕನಾದ ಎಲ್ಲಾಜಾರನಿಗೆ ಕೊಡ ಬೇಕು.
|
ERVKN
|
ನೀನು ಐನೂರರಲ್ಲಿ ಒಂದರ ಮೇರೆಗೆ ಯೆಹೋವನಿಗೋಸ್ಕರ ಕಪ್ಪವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು, ಅದನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಿ ಯಾಜಕನಾದ ಎಲ್ಲಾಜಾರನಿಗೆ ಒಪ್ಪಿಸಬೇಕು.
|
GUV
|
પેલી વસ્તુઓ સૈનિકોએ યુદ્ધમાં લીધેલી વસ્તુઓના અડધા ભાગમાંથી લેવી અને તેને યાજક એલઆઝારને આપવી તે ભાગ યહોવાનો છે.
|
PAV
|
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅੱਧ ਵਿੱਚੋਂ ਲੈ ਕੇ ਅਲਆਜ਼ਾਰ ਜਾਜਕ ਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਚੁੱਕਣ ਦੀ ਭੇਟ ਕਰਕੇ ਦੇਈਂ
|
URV
|
ان ہی کےنصف میں سے اس حصہ کو لے کر الیعزر کاہن کو دینا تاکہ یہ خداوند کے حضور اٹھانے کی قربانی ٹھہرے
|
BNV
|
সৈন্যরা যুদ্ধ থেকে লুঠ করে যেসব দ্রব্যসামগ্রী নিয়ে এসেছিল তার অর্ধেক ভাগ দ্রব্যসামগ্রী নিয়ে নাও| এরপর ঐসব দ্রব্যসামগ্রী যাজক ইলিয়াসরকে দিয়ে দাও| ঐ অংশটি হবে প্রভুর|
|
ORV
|
ଏହି ଜିନିଷସବୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଉପହାରରୂପେ ଯାଜକ ଇଲିଯାସରକୁ ଦିଅ।
|
MRV
|
युद्धावरून सैनिकांनी आणलेल्या लुटीचा त्यांच्यातला अर्धा भाग घ्या. नंतर त्या वस्तू याजक एलाजारला द्या. तो भाग परमेश्वराचा आहे.
|