Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 31 Verses

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 31 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Numbers 31:15

KJV And Moses said unto them, Have ye saved all the women alive?
KJVP And Moses H4872 said H559 unto H413 them , Have ye saved all the women alive H2421 H3605 H5347 ?
YLT And Moses saith unto them, `Have ye kept alive every female?
ASV And Moses said unto them, Have ye saved all the women alive?
WEB Moses said to them, Have you saved all the women alive?
ESV Moses said to them, "Have you let all the women live?
RV And Moses said unto them, Have ye saved all the women alive?
RSV Moses said to them, "Have you let all the women live?
NLT "Why have you let all the women live?" he demanded.
NET Moses said to them, "Have you allowed all the women to live?
ERVEN Moses said to them, "Why did you let the women live?
TOV அவர்களை நோக்கி: ஸ்திரீகள் எல்லாரையும் உயிரோடே விட்டுவிட்டீர்களா?
ERVTA மோசே அவர்களிடம், "ஏன் பெண்களை உயிரோடு விட்டீர்கள்.
MHB וַיֹּאמֶר H559 W-VQY3MS אֲלֵיהֶם H413 PREP-3MP מֹשֶׁה H4872 הַֽחִיִּיתֶם H2421 כָּל H3605 NMS ־ CPUN נְקֵבָֽה H5347 ׃ EPUN
BHS וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם מֹשֶׁה הַחִיִּיתֶם כָּל־נְקֵבָה ׃
ALEP טו ויאמר אליהם משה  החייתם כל נקבה
WLC וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם מֹשֶׁה הַחִיִּיתֶם כָּל־נְקֵבָה׃
LXXRP και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S αυτοις G846 D-DPM μωυσης N-NSM ινα G2443 CONJ τι G5100 I-ASN εζωγρησατε G2221 V-AAI-2P παν G3956 A-ASN θηλυ G2338 A-ASN
MOV നിങ്ങൾ സ്ത്രീകളെയെല്ലാം ജീവനോടെ വെച്ചിരിക്കുന്നു.
HOV क्या तुम ने सब स्त्रियों को जीवित छोड़ दिया?
TEV మోషే వారితోమీరు ఆడువారినందరిని బ్రదుకనిచ్చి తిరా?
ERVTE మోషే వారితో అన్నాడు, “ఆ స్త్రీలను మీరెందుకు బ్రతకనిచ్చారు?
KNV ಅವರಿಗೆ--ಹೆಂಗಸರನ್ನೆಲ್ಲಾ ಉಳಿಸಿದಿರೋ?
ERVKN ಅವನು ಅವರಿಗೆ, “ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ಹೆಂಗಸರನ್ನು ಉಳಿಸಿದ್ದೇಕೆ?
GUV તેણે તેઓને પૂછયું, “તમે આ બધી સ્ત્રીઓને શા માંટે જીવતી રહેવા દીધી?
PAV ਅਤੇ ਮੂਸਾ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੀਆਂ ਨਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਜੀਉਂਦੀਆਂ ਰੱਖਿਆ ਹੈ?
URV اور ان سے کہنے لگا کیا تم نے سب عورتیں جیتی بچا رکھی ہیں؟
BNV মোশি তাদের বললেন, “তোমরা কেন স্ত্রীলোকদের বেঁচে থাকতে দিয়েছো?
ORV ଆଉ ମାଶାେ ସମାନଙ୍କେୁ କହିଲେ, "ତୁମ୍ଭମାନେେ ସମସ୍ତ ସ୍ତ୍ରୀ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଜୀବିତ ରଖିଲ କାହିଁକି?
MRV मोशे त्यांना म्हणाला, “तुम्ही स्त्रियांना जिवंत का ठेवले?
×

Alert

×