Compare Bible Versions
Verse: 2 Samuel 22:35
KJV
|
He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.
|
KJVP
|
He teacheth H3925 my hands H3027 to war; H4421 so that a bow H7198 of steel H5154 is broken H5181 by mine arms. H2220
|
YLT
|
Teaching my hands for battle, And brought down was a bow of brass by mine arms,
|
ASV
|
He teacheth my hands to war, So that mine arms do bend a bow of brass.
|
WEB
|
He teaches my hands to war, So that my arms do bend a bow of brass.
|
ESV
|
He trains my hands for war, so that my arms can bend a bow of bronze.
|
RV
|
He teacheth my hands to war; so that mine arms do bend a bow of brass.
|
RSV
|
He trains my hands for war, so that my arms can bend a bow of bronze.
|
NLT
|
He trains my hands for battle; he strengthens my arm to draw a bronze bow.
|
NET
|
He trains my hands for battle; my arms can bend even the strongest bow.
|
ERVEN
|
He trains me for war so that my arms can bend the most powerful bow.
|
TOV
|
வெண்கல வில்லும் என் புயங்களால் வளையும்படி, என் கைகளை யுத்தத்திற்குப் பழக்குவிக்கிறார்.
|
ERVTA
|
தேவன் என்னைப் போருக்குப் பயிற்சி தருகிறார். அதனால் என் கைகள் சக்தி வாய்ந்த அம்புகளைச் செலுத்த முடியும்.
|
BHS
|
מְלַמֵּד יָדַי לַמִּלְחָמָה וְנִחַת קֶשֶׁת־נְחוּשָׁה זְרֹעֹתָי ׃
|
ALEP
|
לה מלמד ידי למלחמה {ס} ונחת קשת נחושה זרעתי {ר}
|
WLC
|
מְלַמֵּד יָדַי לַמִּלְחָמָה וְנִחַת קֶשֶׁת־נְחוּשָׁה זְרֹעֹתָי׃
|
LXXRP
|
διδασκων G1321 V-PAPNS χειρας G5495 N-APF μου G1473 P-GS εις G1519 PREP πολεμον G4171 N-ASM και G2532 CONJ καταξας V-AAPNS τοξον G5115 N-ASN χαλκουν A-ASN εν G1722 PREP βραχιονι G1023 N-DSM μου G1473 P-GS
|
MOV
|
അവൻ എന്റെ കൈകൾക്കു യുദ്ധാഭ്യാസം വരുത്തുന്നു; എന്റെ ഭുജങ്ങൾ താമ്രചാപം കുലെക്കുന്നു.
|
HOV
|
वह मेरे हाथों को युद्ध करना सिखाता है, यहां तक कि मेरी बांहें पीतल के धनुष को झुका देती हैं।
|
TEV
|
నా చేతులకు యుద్ధముచేయ నేర్పువాడు ఆయనే నా బాహువులు ఇత్తడి విల్లును ఎక్కు బెట్టును.
|
ERVTE
|
దేవుడు నాకు యుద్ధానికి శిక్షణ యిస్తాడు. నా చేతులు ఇత్తడి విల్లంబును వంచి వేయగలవు.
|
KNV
|
ನನ್ನ ಕೈಗಳಿಗೆ ಯುದ್ಧ ಕಲಿಸುತ್ತಾನೆ. ನನ್ನ ತೋಳುಗಳು ಕಬ್ಬಿಣದ ಬಿಲ್ಲನ್ನು ಬೊಗ್ಗಿಸುತ್ತವೆ.
|
ERVKN
|
ಆತನು ಯುದ್ಧಕ್ಕಾಗಿ ನನ್ನನ್ನು ತರಬೇತುಗೊಳಿಸುವನು. ಆದುದರಿಂದ ನನ್ನ ತೋಳುಗಳು ಹಿತ್ತಾಳೆಯ ಬಿಲ್ಲನ್ನೂ ಬಗ್ಗಿಸಬಲ್ಲವು.
|
GUV
|
યહોવા મને યુદ્ધનું પ્રશિક્ષણ આપે છે, અને માંરા ભુજો પિત્તળના ધનુષ્યને ખેચી શકે છે.
|
PAV
|
ਉਹ ਮੇਰੇ ਹੱਥਾਂ ਨੂੰ ਜੁੱਧ ਕਰਨਾ ਇਉਂ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਕਿ ਮੇਰੀਆਂ ਬਾਹਾਂ ਪਿੱਤਲ ਦਾ ਧਣੁੱਖ ਝੁਕਾ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ।
|
BNV
|
প্রভু আমাকে যুদ্ধ বিদ্য়া শিখিযেছিলেন| সেই কারণে আমার বাহু একটি শক্তিশালী শর নিক্ষেপ করতে পারে|
|
ORV
|
ସେ ମାେତେ ୟକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ କରିବା ପାଇଁ ଶିକ୍ଷା ଦିଅନ୍ତି। ସେଥିପାଇଁ ମାରେ ବାହକ୍ସ୍ଟଗକ୍ସ୍ଟଡିକ ଏକ ଶକ୍ତ ଧନକ୍ସ୍ଟକକ୍ସ୍ଟ ବଙ୍କଇବୋ ପାଇଁ ୟଥେଷ୍ଟ ବଳିଷ୍ଠ।
|
MRV
|
युध्दकलेत तो मला तरबेज बनवतो त्यामुळे माझे बाहू भक्कम धनुष्याने शिरसंधान करु शकतात.
|