Compare Bible Versions
Verse: 2 Samuel 22:31
KJV
|
[As for] God, his way [is] perfect; the word of the LORD [is] tried: he [is] a buckler to all them that trust in him.
|
KJVP
|
[As] [for] God, H410 his way H1870 [is] perfect; H8549 the word H565 of the LORD H3068 [is] tried: H6884 he H1931 [is] a buckler H4043 to all H3605 them that trust H2620 in him.
|
YLT
|
God! Perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield He [is] to all those trusting in Him.
|
ASV
|
As for God, his way is perfect: The word of Jehovah is tried; He is a shield unto all them that take refuge in him.
|
WEB
|
As for God, his way is perfect: The word of Yahweh is tried; He is a shield to all those who take refuge in him.
|
ESV
|
This God- his way is perfect; the word of the LORD proves true; he is a shield for all those who take refuge in him.
|
RV
|
As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried; he is a shield unto all them that trust in him.
|
RSV
|
This God -- his way is perfect; the promise of the LORD proves true; he is a shield for all those who take refuge in him.
|
NLT
|
"God's way is perfect. All the LORD's promises prove true. He is a shield for all who look to him for protection.
|
NET
|
The one true God acts in a faithful manner; the LORD's promise is reliable; he is a shield to all who take shelter in him.
|
ERVEN
|
God's way is perfect. The Lord's promise always proves to be true. He protects those who trust him.
|
TOV
|
தேவனுடைய வழி உத்தமமானது; கர்த்தருடைய வசனம் புடமிடப்பட்டது; தம்மை நம்புகிற அனைவருக்கும் அவர் கேடகமாயிருக்கிறார்.
|
ERVTA
|
தேவனுடைய ஆற்றல் முழுமையானது. கர்த்தருடைய சொல் சோதித்துப்பார்க்கப்பட்டது. அவரை நம்புகிறவர்களை அவர் பாதுகாக்கிறார்.
|
BHS
|
הָאֵל תָּמִים דַּרְכּוֹ אִמְרַת יְהוָה צְרוּפָה מָגֵן הוּא לְכֹל הַחֹסִים בּוֹ ׃
|
ALEP
|
לא האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה-- {ס} מגן הוא לכל החסים בו {ר}
|
WLC
|
הָאֵל תָּמִים דַּרְכֹּו אִמְרַת יְהוָה צְרוּפָה מָגֵן הוּא לְכֹל הַחֹסִים בֹּו׃
|
LXXRP
|
ο G3588 T-NSM ισχυρος G2478 A-NSM αμωμος G299 A-NSM η G3588 T-NSF οδος G3598 N-NSF αυτου G846 D-GSM το G3588 T-NSN ρημα G4487 N-NSN κυριου G2962 N-GSM κραταιον G2900 A-ASM πεπυρωμενον G4448 V-RPPNS υπερασπιστης N-NSM εστιν G1510 V-PAI-3S πασιν G3956 A-DPM τοις G3588 T-DPM πεποιθοσιν G3982 V-RAPDP επ G1909 PREP αυτω G846 D-DSM
|
MOV
|
ദൈവത്തിന്റെ വഴി തികവുള്ളതു, യഹോവയുടെ വചനം ഊതിക്കഴിച്ചതു; തന്നെ ശരണമാക്കുന്ന ഏവർക്കും അവൻ പരിച ആകുന്നു.
|
HOV
|
ईश्वर की गति खरी है; यहोवा का वचन ताया हुआ है; वह अपने सब शरणागतों की ढाल है।
|
TEV
|
దేవుడు యథార్థవంతుడు యెహోవా వాక్కు నిర్మలము ఆయన శరణుజొచ్చువారికందరికి ఆయన కేడెము.
|
ERVTE
|
దేవుని మార్గము దోషరహితమైనది; యెహోవా మాట పొల్లుపోనిది. తనను శరణుజొచ్చిన ప్రతి వానినీ యెహోవా రక్షిస్తాడు.
|
KNV
|
ದೇವರಾದರೋ, ಆತನ ಮಾರ್ಗವು ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾದದ್ದು; ಕರ್ತನ ವಾಕ್ಯವು ಶೋಧಿಸಲ್ಪಟ್ಟದ್ದಾಗಿದೆ; ಆತನಲ್ಲಿ ಭರವಸವಿಡುವವರೆಲ್ಲರಿಗೆ ಗುರಾಣಿಯಾಗಿ ದ್ದಾನೆ.
|
ERVKN
|
ದೇವರ ಶಕ್ತಿಯು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದದ್ದು. ಯೆಹೋವನ ಮಾತು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲ್ಪಟ್ಟದ್ದು; ಆತನು ತನ್ನಲ್ಲಿ ಭರವಸೆಯಿಟ್ಟವರನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ.
|
GUV
|
દેવનો માંર્ગ સંપૂર્ણ ર્છ, દેવની વાણી સત્ય છે; જે કોઈ તેમનામાં વિશ્વાસ રાખે છે, તેનુ હંમેશા રક્ષણ થશે.
|
PAV
|
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਹ ਪੂਰਾ ਹੈ, ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਤਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਸ਼ਰਨਾਰਥੀਆਂ ਲਈ ਇੱਕ ਢਾਲ ਹੈ।।
|
BNV
|
ঈশ্বরের পথই পরিপূর্ণ| প্রভুর বাক্য় পরীক্ষিত সত্য| যারা তাঁকে বিশ্বাস করে, তিনি তাদের রক্ষা করেন|
|
ORV
|
ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଶକ୍ତି ଅତକ୍ସ୍ଟଳନୀଯ। ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବାକ୍ଯ ସକ୍ସ୍ଟପରୀକ୍ଷିତ, ସେ ତାଙ୍କର ଆଶ୍ରିତମାନଙ୍କୁ ରକ୍ଷା କରନ୍ତି।
|
MRV
|
देवाची सत्ता सर्वंकष आहे. देवाचे वचन कसोटीला उतरलेले आहे. जे त्याच्यावर भरवसा टाकतात त्यांचे तो रक्षण करतो.
|