Compare Bible Versions
Verse: 2 Samuel 22:29
KJV
|
For thou [art] my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.
|
KJVP
|
For H3588 thou H859 [art] my lamp, H5216 O LORD: H3068 and the LORD H3068 will lighten H5050 my darkness. H2822
|
YLT
|
For Thou [art] my lamp, O Jehovah, And Jehovah doth lighten my darkness.
|
ASV
|
For thou art my lamp, O Jehovah; And Jehovah will lighten my darkness.
|
WEB
|
For you are my lamp, Yahweh; Yahweh will lighten my darkness.
|
ESV
|
For you are my lamp, O LORD, and my God lightens my darkness.
|
RV
|
For thou art my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.
|
RSV
|
Yea, thou art my lamp, O LORD, and my God lightens my darkness.
|
NLT
|
O LORD, you are my lamp. The LORD lights up my darkness.
|
NET
|
Indeed, you are my lamp, LORD. The LORD illumines the darkness around me.
|
ERVEN
|
Lord, you are my lamp. You, Lord, turn the darkness around me into light.
|
TOV
|
கர்த்தராகிய தேவரீர் என் விளக்காயிருக்கிறீர்; கர்த்தர் என் இருளை வெளிச்சமாக்குகிறவர்.
|
ERVTA
|
கர்த்தாவே, நீர் என்னுடைய விளக்கு. கர்த்தர் என்னைச் சுற்றியுள்ள இருளைப் போக்கி ஒளி தருகிறார்!
|
BHS
|
כִּי־אַתָּה נֵירִי יְהוָה וַיהוָה יַגִּיהַּ חָשְׁכִּי ׃
|
ALEP
|
כט כי אתה נירי יהוה {ס} ויהוה יגיה חשכי {ר}
|
WLC
|
כִּי־אַתָּה נֵירִי יְהוָה וַיהוָה יַגִּיהַּ חָשְׁכִּי׃
|
LXXRP
|
οτι G3754 CONJ συ G4771 P-NS ο G3588 T-NSM λυχνος G3088 N-NSM μου G1473 P-GS κυριε G2962 N-VSM και G2532 CONJ κυριος G2962 N-NSM εκλαμψει G1584 V-FAI-3S μοι G1473 P-DS το G3588 T-ASN σκοτος G4655 N-ASN μου G1473 P-GS
|
MOV
|
യഹോവേ, നീ എന്റെ ദീപം ആകുന്നു; യഹോവ എന്റെ അന്ധകാരത്തെ പ്രകാശമാക്കും.
|
HOV
|
हे यहोवा, तू ही मेरा दीपक है, और यहोवा मेरे अन्धियारे को दूर करके उजियाला कर देता है।
|
TEV
|
యెహోవా, నీవు నాకు దీపమై యున్నావు యెహోవా చీకటిని నాకు వెలుగుగా చేయును.
|
ERVTE
|
యెహోవా, నీవు నాకు వెలుగైయున్నావు. యెహోవా నా చుట్టూ అలుముకొన్న చీకటిని పారదోలి వెలుగు నిస్తావు.
|
KNV
|
ಓ ಕರ್ತನೇ, ನನ್ನ ದೀಪವು ನೀನೇ; ಕರ್ತನು ನನ್ನ ಕತ್ತಲನ್ನು ಪ್ರಕಾಶಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುವನು.
|
ERVKN
|
ಯೆಹೋವನೇ, ನನ್ನ ದೀಪವು ನೀನೇ. ಯೆಹೋವನು ನನಗೆ ಬೆಳಕು ಕೊಟ್ಟು ನನ್ನ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಧಕಾರವನ್ನು ಪ್ರಕಾಶಮಯವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡುವನು.
|
GUV
|
હે યહોવા, તમે જ માંરા દીપક છો, તમે જ માંરા જીવનનો અંધકાર દૂર કરો છો.
|
PAV
|
ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਦੀਵਾਂ ਹੈਂ, ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ! ਯਹੋਵਾਹ ਮੇਰੇ ਅਨ੍ਹੇਰੇ ਨੂੰ ਚਾਨਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ!
|
BNV
|
হে প্রভু, আপনি আমার জ্বলন্ত দ্বীপ, প্রভু আমার চারপাশের অন্ধকারকে আলোকিত করেন|
|
ORV
|
ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭେ ମାରେ ପ୍ରଦୀପ। ମାରେ ଅନ୍ଧକାରକକ୍ସ୍ଟ ଆଲୋକମଯ କରିବ।
|
MRV
|
परमेश्वरा, तू माझा दीप आहेस माझ्या भोवतीचा अंधकार तू उजळवून टाकतोस
|