Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Samuel Chapters

2 Samuel 22 Verses

Bible Versions

Books

2 Samuel Chapters

2 Samuel 22 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Samuel 22:11

KJV And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.
KJVP And he rode H7392 upon H5921 a cherub, H3742 and did fly: H5774 and he was seen H7200 upon H5921 the wings H3671 of the wind. H7307
YLT And He rideth on a cherub, and doth fly, And is seen on the wings of the wind.
ASV And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he was seen upon the wings of the wind.
WEB He rode on a cherub, and did fly; Yes, he was seen on the wings of the wind.
ESV He rode on a cherub and flew; he was seen on the wings of the wind.
RV And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he was seen upon the wings of the wind.
RSV He rode on a cherub, and flew; he was seen upon the wings of the wind.
NLT Mounted on a mighty angelic being, he flew, soaring on the wings of the wind.
NET He mounted a winged angel and flew; he glided on the wings of the wind.
ERVEN He flew across the sky, riding on a Cherub angel, gliding on the wings of the wind.
TOV கேருபீனின்மேல் ஏறி வேகமாய்ச் சென்றார். காற்றின் செட்டைகளின் மீதில் தரிசனமானார்.
ERVTA அவர் பறந்துக்கொண்டிருந்தார் கேருபீன்கள் மீது பறந்து வந்தார். காற்றின் மீது பயணம் வந்தார்.
BHS וַיִּרְכַּב עַל־כְּרוּב וַיָּעֹף וַיֵּרָא עַל־כַּנְפֵי־רוּחַ ׃
ALEP יא וירכב על כרוב ויעף  {ס}  וירא על כנפי רוח  {ר}
WLC וַיִּרְכַּב עַל־כְּרוּב וַיָּעֹף וַיֵּרָא עַל־כַּנְפֵי־רוּחַ׃
LXXRP και G2532 CONJ επεκαθισεν V-AAI-3S επι G1909 PREP χερουβιν N-PRI και G2532 CONJ επετασθη V-API-3S και G2532 CONJ ωφθη G3708 V-API-3S επι G1909 PREP πτερυγων G4420 N-GPF ανεμου G417 N-GSM
MOV അവൻ കെരൂബിനെ വാഹനമാക്കി പറന്നു, കാറ്റിൻ ചിറകിന്മേൽ പ്രത്യക്ഷനായി.
HOV और वह करूब पर सवार हो कर उड़ा, और पवन के पंखों पर चढ़कर दिखाई दिया।
TEV కెరూబుమీద ఎక్కి ఆయన యెగిరి వచ్చెను.గాలి రెక్కలమీద ప్రత్యక్షమాయెను.
ERVTE యెహోవా కెరూబు దూతల మీద వేగంగా వచ్చాడు; అవును, ఆయన గాలి రెక్కలపై పయనించటం ప్రజలు చూసారు!
KNV ಆತನು ಕೆರೂಬಿಯ ಮೇಲೆ ಕೂತು ಹಾರಿದನು, ಗಾಳಿಯ ರೆಕ್ಕೆಗಳ ಮೇಲೆ ಕಾಣಿಸಿ ಕೊಂಡನು.
ERVKN ಆತನು ಕೆರೂಬಿಗಳ ಮೇಲೆ ಕುಳಿತು, ಹಾರಿದನು. ಹೌದು, ಗಾಳಿಯ ರೆಕ್ಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಆತನು ಕುಳಿತು ಹಾರುವುದನ್ನು ಜನರು ನೋಡಿದರು!
GUV યહોવા કરૂબ દેવદૂત પર બેઠા અને ઊડ્યાં, તેઓ પવનની પાંખો ઉપર ચઢીને ઊડ્યાં.
PAV ਤਾਂ ਉਹ ਕਰੂਬੀ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹ ਕੇ ਉੱਡਿਆ, ਹਾਂ, ਉਹ ਪੌਣ ਦੀਆਂ ਖੰਭਾਂ ਉੱਤੇ ਵੇਖਿਆ ਗਿਆ।
URV وہ کروبی پر سوار ہر کر اُڑا
BNV তিনি করূব দূতগণের পিঠে চড়ে এবং বাতাসে ভর দিয়ে উড়ে বেড়াচ্ছিলেন|
ORV ସେ ଉଡକ୍ସ୍ଟଥିଲେ, ସେ କିରକ୍ସ୍ଟବଦୂତଗଣ ଉପରେ ଆରୋହଣ କରି ଉଡ୍ଡିଯମାନ ହେଲେ। ସେ ବାଯକ୍ସ୍ଟର ପକ୍ଷ ଉପରେ ଦଖାଗେଲେ।
MRV करुबावर आरुढ होऊन तो उडत होता. वाऱ्यावर स्वार झाला होता.
×

Alert

×