Compare Bible Versions
Verse: Numbers 32:4
KJV
|
[Even] the country which the LORD smote before the congregation of Israel, [is] a land for cattle, and thy servants have cattle:
|
KJVP
|
[Even] the country H776 which H834 the LORD H3068 smote H5221 before H6440 the congregation H5712 of Israel, H3478 [is] a land H776 for cattle, H4735 and thy servants H5650 have cattle: H4735
|
YLT
|
the land which Jehovah hath smitten before the company of Israel, is a land for cattle, and thy servants have cattle.`
|
ASV
|
the land which Jehovah smote before the congregation of Israel, is a land for cattle; and thy servants have cattle.
|
WEB
|
the land which Yahweh struck before the congregation of Israel, is a land for cattle; and your servants have cattle.
|
ESV
|
the land that the LORD struck down before the congregation of Israel, is a land for livestock, and your servants have livestock."
|
RV
|
the land which the LORD smote before the congregation of Israel, is a land for cattle, and thy servants have cattle.
|
RSV
|
the land which the LORD smote before the congregation of Israel, is a land for cattle; and your servants have cattle."
|
NLT
|
The LORD has conquered this whole area for the community of Israel, and it is ideally suited for all our livestock.
|
NET
|
the land that the LORD subdued before the community of Israel, is ideal for cattle, and your servants have cattle."
|
TOV
|
உமது அடியாருக்கு ஆடுமாடுகள் உண்டு.
|
ERVTA
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
MHB
|
הָאָרֶץ H776 D-GFS אֲשֶׁר H834 RPRO הִכָּה H5221 יְהוָה H3068 EDS לִפְנֵי H6440 L-CMP עֲדַת H5712 CFS יִשְׂרָאֵל H3478 אֶרֶץ H776 GFS מִקְנֶה H4735 NMS הִוא H1931 PPRO-3FS וְלַֽעֲבָדֶיךָ H5650 מִקְנֶֽה H4735 ׃ EPUN ס EPUN
|
BHS
|
הָאָרֶץ אֲשֶׁר הִכָּה יְהוָה לִפְנֵי עֲדַת יִשְׂרָאֵל אֶרֶץ מִקְנֶה הִוא וְלַעֲבָדֶיךָ מִקְנֶה ׃ ס
|
ALEP
|
ד הארץ אשר הכה יהוה לפני עדת ישראל--ארץ מקנה הוא ולעבדיך מקנה {ס}
|
WLC
|
הָאָרֶץ אֲשֶׁר הִכָּה יְהוָה לִפְנֵי עֲדַת יִשְׂרָאֵל אֶרֶץ מִקְנֶה הִוא וְלַעֲבָדֶיךָ מִקְנֶה׃ ס
|
LXXRP
|
την G3588 T-ASF γην G1065 N-ASF ην G3739 R-ASF παρεδωκεν G3860 V-AAI-3S κυριος G2962 N-NSM ενωπιον G1799 PREP των G3588 T-GPM υιων G5207 N-GPM ισραηλ G2474 N-PRI γη G1065 N-NSF κτηνοτροφος A-NSM εστιν G1510 V-PAI-3S και G2532 CONJ τοις G3588 T-DPM παισιν G3816 N-DPM σου G4771 P-GS κτηνη G2934 N-APN υπαρχει G5225 V-PAI-3S
|
MOV
|
എന്നിങ്ങനെ യഹോവ യിസ്രായേൽ സഭയുടെ മുമ്പിൽ ജയിച്ചടക്കിയ ദേശം ആടുമാടുകൾക്കു കൊള്ളാകുന്ന പ്രദേശം; അടിയങ്ങൾക്കോ ആടുമാടുകൾ ഉണ്ടു.
|
HOV
|
जिस पर यहोवा ने इस्त्राएल की मण्डली को विजय दिलवाई है, वह ढोरों के योग्य है; और तेरे दासों के पास ढोर हैं।
|
TEV
|
ఇశ్రాయేలీయుల సమాజము ఎదుట యెహోవా జయించిన దేశము మందలకు తగిన ప్రదేశము. నీ సేవకులమైన మాకు మందలు కలవు.
|
ERVTE
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
KNV
|
ಕರ್ತನು ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರ ಸಭೆಯ ಮುಂದೆ ಹೊಡೆದ ದೇಶವೂ ಪಶುಗಳ ದೇಶವಾಗಿದೆ; ನಿನ್ನ ಸೇವಕರಿಗೆ ಪಶುಗಳು ಉಂಟು.
|
ERVKN
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
GUV
|
આ સમગ્ર પ્રદેશ ઢોરઢાંખરના ઉછેર માંટે ખૂબ અનુકૂળ છે, અને આપના સેવકો પાસે પુષ્કળ ઢોરો છે.
|
PAV
|
ਅਰਥਾਤ ਜਿਸ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਮੰਡਲੀ ਅੱਗੇ ਮਾਰਿਆ ਹੈ ਏਹ ਧਰਤੀ ਵੱਗਾਂ ਵਾਲੀ ਧਰਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਦਾਸਾਂ ਕੋਲ ਵੱਗ ਹਨ
|
URV
|
یعنی وہ ملک جس پر خداوند نے اسرائیل کی جماعت کو فتح دلائی ہے چوپایوں کے لیے بہت اچھا ہے اور تیرے خادموں کے پاس چاپائے ہیں ۔
|