Compare Bible Versions
Verse: Numbers 32:26
KJV
|
Our little ones, our wives, our flocks, and all our cattle, shall be there in the cities of Gilead:
|
KJVP
|
Our little ones, H2945 our wives, H802 our flocks, H4735 and all H3605 our cattle, H929 shall be H1961 there H8033 in the cities H5892 of Gilead: H1568
|
YLT
|
our infants, our wives, our cattle, and all our beasts, are there in cities of Gilead,
|
ASV
|
Our little ones, our wives, our flocks, and all our cattle, shall be there in the cities of Gilead;
|
WEB
|
Our little ones, our wives, our flocks, and all our cattle, shall be there in the cities of Gilead;
|
ESV
|
Our little ones, our wives, our livestock, and all our cattle, shall remain there in the cities of Gilead,
|
RV
|
Our little ones, our wives, our flocks, and all our cattle, shall be there in the cities of Gilead:
|
RSV
|
Our little ones, our wives, our flocks, and all our cattle, shall remain there in the cities of Gilead;
|
NLT
|
Our children, wives, flocks, and cattle will stay here in the towns of Gilead.
|
NET
|
Our children, our wives, our flocks, and all our livestock will be there in the cities of Gilead,
|
ERVEN
|
Our wives, children, and all our animals will stay in the Gilead cities.
|
TOV
|
எங்கள் பிள்ளைகளும் எங்கள் மனைவிகளும், எங்கள் ஆடுமாடு முதலான எங்களுடைய எல்லா மிருகஜீவன்களோடும், இங்கே கீலேயாத்தின் பட்டணங்களில் இருப்பார்கள்.
|
ERVTA
|
எங்கள் மனைவியரும், குழந்தைகளும் அனைத்து மிருகங்களும் கீலேயாத்தின் நகரங்களில் தங்கி இருப்பார்கள்.
|
MHB
|
טַפֵּנוּ H2945 נָשֵׁינוּ H802 מִקְנֵנוּ H4735 וְכָל H3605 W-CMS ־ CPUN בְּהֶמְתֵּנוּ H929 יִֽהְיוּ H1961 ־ CPUN שָׁם H8033 ADV בְּעָרֵי H5892 B-CFP הַגִּלְעָֽד H1568 ׃ EPUN
|
BHS
|
טַפֵּנוּ נָשֵׁינוּ מִקְנֵנוּ וְכָל־בְּהֶמְתֵּנוּ יִהְיוּ־שָׁם בְּעָרֵי הַגִּלְעָד ׃
|
ALEP
|
כו טפנו נשינו מקננו וכל בהמתנו--יהיו שם בערי הגלעד
|
WLC
|
טַפֵּנוּ נָשֵׁינוּ מִקְנֵנוּ וְכָל־בְּהֶמְתֵּנוּ יִהְיוּ־שָׁם בְּעָרֵי הַגִּלְעָד׃
|
LXXRP
|
η G3588 T-NSF αποσκευη N-NSF ημων G1473 P-GP και G2532 CONJ αι G3588 T-NPF γυναικες G1135 N-NPF ημων G1473 P-GP και G2532 CONJ παντα G3956 A-NPN τα G3588 T-NPN κτηνη G2934 N-NPN ημων G1473 P-GP εσονται G1510 V-FMI-3P εν G1722 PREP ταις G3588 T-DPF πολεσιν G4172 N-DPF γαλααδ N-PRI
|
MOV
|
ഞങ്ങളുടെ കുഞ്ഞുങ്ങളും ഭാര്യമാരും ഞങ്ങളുടെ കന്നുകാലികളും മൃഗങ്ങളൊക്കെയും ഗിലെയാദിലെ പട്ടണങ്ങളിൽ ഇരിക്കട്ടെ.
|
HOV
|
हमारे बाल-बच्चे, स्त्रियां, भेड़-बकरी आदि, सब पशु तो यहीं गिलाद के नगरों में रहेंगे;
|
TEV
|
మా పిల్లలు మా భార్యలు మా మందలు మా సమస్త పశువులు అక్కడ గిలాదు పురములలో ఉండును.
|
ERVTE
|
మాభార్యలు, పిల్లలు, మాపశువులు గిలాదు పట్టణాల్లోనే ఉంటారు.
|
KNV
|
ನಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳೂ ಹೆಂಡತಿಯರೂ ಸಂಪತ್ತೂ ಪಶು ಗಳೆಲ್ಲಾ ಅಲ್ಲಿ ಗಿಲ್ಯಾದಿನ ಪಟ್ಟಣಗಳಲ್ಲಿ ಇರಲಿ.
|
ERVKN
|
ನಮ್ಮ ಹೆಂಡತಿಯರು, ಮಕ್ಕಳು, ಪಶುಗಳು ಮತ್ತು ಇತರ ಪ್ರಾಣಿಗಳು ಗಿಲ್ಯಾದಿನ ಊರುಗಳಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವರು.
|
GUV
|
અમાંરાં બાળકો અને સ્ત્રીઓ, અમાંરાં ઘેટાબકરાં અને બીજાં બધાં પ્રાણીઓ અહીં ગિલયાદનાં ગામોમાં રહેશે,
|
PAV
|
ਸਾਡੇ ਨਿੱਕੇ ਨਿਆਣੇ, ਸਾਡੀਆਂ ਤੀਵੀਆਂ, ਸਾਡੇ ਵੱਗ ਅਤੇ ਸਾਡਾ ਸਾਰਾ ਮਾਲ ਡੰਗਰ ਉੱਥੇ ਗਿਲਆਦ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣਗੇ
|
URV
|
ہمارے بال بچے ہماری بیویاں ہماری بھیڑ بکریاں اور ہمارے سب چوپائے جلعاد کے شہروں میں رہیں گے
|
BNV
|
আমাদের স্ত্রীরা, সন্তানরা এবং আমাদের সমস্ত পশু গিলিয়দের শহরগুলোতে থাকবে|
|
ORV
|
ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ସ୍ତ୍ରୀ, ପାଲାମାନେ ଓ ପଶୁସକଳ ଗିଲିଯଦର ନଗରମାନଙ୍କ ରେ ରହିବେ।
|
MRV
|
आमच्या बायका, मुले आणि आमची सर्व जनावरे गिलाद शहरात राहतील.
|