Compare Bible Versions
Verse: Numbers 32:18
KJV
|
We will not return unto our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance.
|
KJVP
|
We will not H3808 return H7725 unto H413 our houses, H1004 until H5704 the children H1121 of Israel H3478 have inherited H5157 every man H376 his inheritance. H5159
|
YLT
|
we do not turn back unto our houses till the sons of Israel have inherited each his inheritance,
|
ASV
|
We will not return unto our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance.
|
WEB
|
We will not return to our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance.
|
ESV
|
We will not return to our homes until each of the people of Israel has gained his inheritance.
|
RV
|
We will not return unto our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance.
|
RSV
|
We will not return to our homes until the people of Israel have inherited each his inheritance.
|
NLT
|
We will not return to our homes until all the people of Israel have received their portions of land.
|
NET
|
We will not return to our homes until every Israelite has his inheritance.
|
ERVEN
|
We will not come back home until everyone in Israel has taken his part of the land.
|
TOV
|
இஸ்ரவேல் புத்திரர் யாவரும் தங்கள்தங்கள் சுதந்தரத்தைச் சுதந்தரித்துக்கொள்ளும் வரைக்கும், நாங்கள் எங்கள் வீடுகளுக்குத் திரும்புவதில்லை.
|
ERVTA
|
இஸ்ரவேல் ஜனங்களில் ஒவ்வொருவரும் இந்நாட்டில் தங்களின் பங்கைப் பெறும் வரை, நாங்கள் வீட்டிற்குத் திரும்பிவரமாட்டோம்!
|
MHB
|
לֹא H3808 NADV נָשׁוּב H7725 אֶל H413 PREP ־ CPUN בָּתֵּינוּ H1004 עַד H5704 PREP הִתְנַחֵל H5157 בְּנֵי CMP יִשְׂרָאֵל H3478 אִישׁ H376 NMS נַחֲלָתֽוֹ H5159 ׃ EPUN
|
BHS
|
לֹא נָשׁוּב אֶל־בָּתֵּינוּ עַד הִתְנַחֵל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אִישׁ נַחֲלָתוֹ ׃
|
ALEP
|
יח לא נשוב אל בתינו--עד התנחל בני ישראל איש נחלתו
|
WLC
|
לֹא נָשׁוּב אֶל־בָּתֵּינוּ עַד הִתְנַחֵל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אִישׁ נַחֲלָתֹו׃
|
LXXRP
|
ου G3364 ADV μη G3165 ADV αποστραφωμεν G654 V-APS-1P εις G1519 PREP τας G3588 T-APF οικιας G3614 N-APF ημων G1473 P-GP εως G2193 CONJ αν G302 PRT καταμερισθωσιν V-APS-3P οι G3588 T-NPM υιοι G5207 N-NPM ισραηλ G2474 N-PRI εκαστος G1538 A-NSM εις G1519 PREP την G3588 T-ASF κληρονομιαν G2817 N-ASF αυτου G846 D-GSM
|
MOV
|
യിസ്രായേൽമക്കൾ ഓരോരുത്തൻ താന്താന്റെ അവകാശം അടക്കിക്കൊള്ളുംവരെ ഞങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ വീടുകളിലേക്കു മടങ്ങിപ്പോരികയില്ല.
|
HOV
|
परन्तु जब तक इस्त्राएली अपने अपने भाग के अधिकारी न हों तब तक हम अपने घरों को न लौटेंगे।
|
TEV
|
ఇశ్రాయేలీయులలో ప్రతివాడును తన తన స్వాస్థ్యమును పొందువరకు మా యిండ్లకు తిరిగి రాము.
|
ERVTE
|
ఇశ్రాయేలీయులలో ప్రతివాడును తన తన స్వాస్థ్యమును పొందువరకు మా ఇండ్లకు తిరిగిరాము.
|
KNV
|
ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಮಕ್ಕಳಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬೊಬ್ಬನು ತನ್ನ ಸ್ವಾಸ್ತ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವ ವರೆಗೆ ನಾವು ನಮ್ಮ ಮನೆಗಳಿಗೆ ತಿರುಗುವದಿಲ್ಲ.
|
ERVKN
|
ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಇಸ್ರೇಲನು ದೇಶದಲ್ಲಿ ತನಗೆ ಬರಬೇಕಾದ ಸ್ವಾಸ್ತ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ತನಕ ನಾವು ನಮ್ಮ ಮನೆಗಳಿಗೆ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ.
|
GUV
|
અને બધા ઇસ્રાએલીઓને તેઓનો વારસો-પોતાના ભાગની જમીનનો પાછો નહિ મળે ત્યાં સુધી અમે પાછા નહિ ફરીએ.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਆਪਣਿਆਂ ਘਰਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮੁੜਾਂਗੇ ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਦਾ ਇੱਕ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੀ ਮਿਲਖ ਦਾ ਮਾਲਕ ਨਾ ਹੋ ਜਾਵੇ
|
URV
|
اور ہم اپنے گھروں کو تب تک واپس نہیں آئیں گے جب تک اسرائیل کا ایک ایک آدمی اپنی میراث کا مالک نہ ہو جائے
|
BNV
|
ইস্রায়েলের প্রত্যেকে তার জমির অংশ না পাওয়া পর্য়ন্ত আমরা বাড়ী ফিরবো না|
|
ORV
|
ଇଶ୍ରାୟେଲର ଲୋକମାନେ ପ୍ରେତ୍ୟକକ ସମାନଙ୍କେର ଭୂମି ନ ପାଇବା ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ, ଆମ୍ଭମାନେେ ଆମ୍ଭେ ନିଜ ଘରକୁ ଫରେିଯାଉ ନାହିଁ।
|
MRV
|
इस्राएलमधल्या प्रत्येकाने त्याच्या वाट्याची जमीन घेतल्याशिवाय आम्ही परत येणार नाही.
|