Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 16 Verses

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 16 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Numbers 16:31

KJV And it came to pass, as he had made an end of speaking all these words, that the ground clave asunder that [was] under them:
KJVP And it came to pass, H1961 as he had made an end H3615 of speaking H1696 H853 all H3605 these H428 words, H1697 that the ground H127 cleaved asunder H1234 that H834 [was] under H8478 them:
YLT And it cometh to pass at his finishing speaking all these words, that the ground which [is] under them cleaveth,
ASV And it came to pass, as he made an end of speaking all these words, that the ground clave asunder that was under them;
WEB It happened, as he made an end of speaking all these words, that the ground split apart that was under them;
ESV And as soon as he had finished speaking all these words, the ground under them split apart.
RV And it came to pass, as he made an end of speaking all these words, that the ground clave asunder that was under them:
RSV And as he finished speaking all these words, the ground under them split asunder;
NLT He had hardly finished speaking the words when the ground suddenly split open beneath them.
NET When he had finished speaking all these words, the ground that was under them split open,
ERVEN When Moses finished saying these things, the ground under the men opened.
TOV அவன் இந்த வார்த்தைகளையெல்லாம் சொல்லி முடித்தவுடனே, அவர்கள் நின்றிருந்த நிலம் பிளந்தது;
ERVTA மோசே இவற்றைச் சொல்லி முடித்ததும், அவர்கள் நின்ற இடத்தில் பூமி பிளந்தது.
MHB וַיְהִי H1961 W-VQY3MS כְּכַלֹּתוֹ H3615 לְדַבֵּר H1696 אֵת H853 PART כָּל H3605 NMS ־ CPUN הַדְּבָרִים H1697 AMP הָאֵלֶּה H428 D-DPRO-3MP וַתִּבָּקַע H1234 הָאֲדָמָה H127 D-NFS אֲשֶׁר H834 RPRO תַּחְתֵּיהֶֽם H8478 ׃ EPUN
BHS וַיְהִי כְּכַלֹּתוֹ לְדַבֵּר אֵת כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַתִּבָּקַע הָאֲדָמָה אֲשֶׁר תַּחְתֵּיהֶם ׃
ALEP לא ויהי ככלתו לדבר את כל הדברים האלה ותבקע האדמה אשר תחתיהם
WLC וַיְהִי כְּכַלֹּתֹו לְדַבֵּר אֵת כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַתִּבָּקַע הָאֲדָמָה אֲשֶׁר תַּחְתֵּיהֶם׃
LXXRP ως G3739 CONJ δε G1161 PRT επαυσατο G3973 V-AMI-3S λαλων G2980 V-PAPNS παντας G3956 A-APM τους G3588 T-APM λογους G3056 N-APM τουτους G3778 D-APM ερραγη G4486 V-API-3S η G3588 T-NSF γη G1065 N-NSF υποκατω G5270 PREP αυτων G846 D-GPM
MOV അവൻ ഈ വാക്കുകളെല്ലാം പറഞ്ഞു തീർന്നപ്പോൾ അവരുടെ കീഴെ ഭൂമി പിളർന്നു.
HOV वह ये सब बातें कह ही चुका था, कि भूमि उन लोगों के पांव के नीचे फट गई;
TEV అతడు ఆ మాటలన్నియు చెప్పి చాలించ గానే వారి క్రింది నేల నెరవిడిచెను.
ERVTE మోషే ఈ మాటలు చెబుతూ ఉండగానే ఆ మనుష్యుల కాళ్ల కింద భూమి తెరచుకొంది.
KNV ಇದಾದ ಮೇಲೆ ಅವನು ಹೇಳಬೇಕಾದವುಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಹೇಳಿ ಮುಗಿಸಿದಾಗಲೇ ಅವರ ಕೆಳಗಿರುವ ನೆಲವು ಸೀಳಿ
ERVKN ಕೂಡಲೇ, ಆ ಜನರು ನಿಂತಿದ್ದ ನೆಲವು ಸೀಳಿತು.
GUV મૂસા બોલી રહ્યો કે તરત જ તે લોકોના પગ નીચેની ધરતી ફાટી;
PAV ਤਾਂ ਐਉਂ ਹੋਇਆ ਕਿ ਜਦ ਉਹ ਏਹ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਬੋਲ ਚੁੱਕਿਆ ਤਾਂ ਭੂਮੀ ਜਿਹੜੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਹੇਠ ਸੀ ਪਾਟ ਗਈ
URV اس نے یہ باتیں ختم ہی کیں تھیں کہ زمین ان کے پاؤں تلے پھٹ گئی
BNV যখন মোশি এই কথাগুলো বলা শেষ করল, লোকদের পাযের তলার মাটি ফেটে গেল|
ORV ମାଶାେ ତାଙ୍କର ଏହି ବକ୍ତବ୍ଯ ଶଷେ କରିବା ମାତ୍ ରେ ସମାନଙ୍କେ ଅଧଃସ୍ଥ ଭୂମି ଫାଟିଗଲା।
MRV जेव्हा मोशेचे बोलणे संपले तेव्हा त्या लोकांच्या पायाखालची जमीन दुभागली.
×

Alert

×