Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 16 Verses

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 16 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Numbers 16:24

KJV Speak unto the congregation, saying, Get you up from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram.
KJVP Speak H1696 unto H413 the congregation, H5712 saying, H559 Get you up H5927 from about H4480 H5439 the tabernacle H4908 of Korah, H7141 Dathan, H1885 and Abiram. H48
YLT `Speak unto the company, saying, Go ye up from round about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram.`
ASV Speak unto the congregation, saying, Get you up from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram.
WEB Speak to the congregation, saying, Get away from around the tent of Korah, Dathan, and Abiram.
ESV "Say to the congregation, Get away from the dwelling of Korah, Dathan, and Abiram."
RV Speak unto the congregation, saying, Get you up from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram.
RSV "Say to the congregation, Get away from about the dwelling of Korah, Dathan, and Abiram."
NLT "Then tell all the people to get away from the tents of Korah, Dathan, and Abiram."
NET "Tell the community: 'Get away from around the homes of Korah, Dathan, and Abiram.'"
ERVEN "Tell the people to move away from the tents of Korah, Dathan, and Abiram."
TOV கோராகு தாத்தான் அபிராம் என்பவர்களுடைய வாசஸ்தலத்தை விட்டு விலகிப்போங்கள் என்று சபையாருக்குச் சொல் என்றார்.
ERVTA "கோராகு, தாத்தான், அபிராம் ஆகியோரின் கூடாரத்தை விட்டு விலகிப்போகும்படி ஜனங்களிடம் கூறு" என்று கேட்டுக் கொண்டார்.
MHB דַּבֵּר H1696 VPFC אֶל H413 PREP ־ CPUN הָעֵדָה H5712 לֵאמֹר H559 L-VQFC הֵֽעָלוּ H5927 מִסָּבִיב H5439 M-ADV לְמִשְׁכַּן H4908 ־ CPUN קֹרַח H7141 דָּתָן H1885 וַאֲבִירָֽם H48 ׃ EPUN
BHS דַּבֵּר אֶל־הָעֵדָה לֵאמֹר הֵעָלוּ מִסָּבִיב לְמִשְׁכַּן־קֹרַח דָּתָן וַאֲבִירָם ׃
ALEP כד דבר אל העדה לאמר  העלו מסביב למשכן קרח דתן ואבירם
WLC דַּבֵּר אֶל־הָעֵדָה לֵאמֹר הֵעָלוּ מִסָּבִיב לְמִשְׁכַּן־קֹרַח דָּתָן וַאֲבִירָם׃
LXXRP λαλησον G2980 V-AAD-2S τη G3588 T-DSF συναγωγη G4864 N-DSF λεγων G3004 V-PAPNS αναχωρησατε G402 V-AAD-2P κυκλω N-DSM απο G575 PREP της G3588 T-GSF συναγωγης G4864 N-GSF κορε G2879 N-PRI
MOV കോരഹ്, ദാഥാൻ, അബീരാം എന്നിവരുടെ വാസസ്ഥലത്തിന്റെ ചുറ്റിലും നിന്നു മാറിക്കൊൾവിൻ എന്നു സഭയോടു പറക എന്നു കല്പിച്ചു.
HOV मण्डली के लोगों से कह, कि कोरह, दातान, और अबीराम के तम्बुओं के आसपास से हट जाओ।
TEV కోరహు దాతాను అబీరాములయొక్క నివాస ముల చుట్టుపట్లనుండి తొలగిపోవుడని జనసమాజముతో చెప్పుము.
ERVTE “కోరహు, దాతాను, అబీరాము గుడారాల దగ్గరనుండి అందర్నీ దూరంగా వెళ్లిపొమ్మని చెప్పు” అన్నాడు.
KNV ಕೋರಹ ದಾತಾನ್‌ ಅಬೀರಾಮರ ನಿವಾಸದ ಸುತ್ತಲಿಂದ ದೂರಹೋಗಿರಿ ಎಂದು ನೀನು ಸಭೆಗೆ ಹೇಳು ಅಂದನು--
ERVKN “ಜನರಿಗೆ ಕೋರಹ, ದಾತಾನ್ ಮತ್ತು ಅಬೀರಾಮರ ಗುಡಾರದ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿಂದ ದೂರಹೋಗಬೇಕೆಂದು ಆಜ್ಞಾಪಿಸು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
GUV “તું એ લોકોને કહે કે તેઓ કોરાહ, દાથાન અને અબીરામના તંબુ આગળથી દૂર ખસી જાય.”
PAV ਮੰਡਲੀ ਨੂੰ ਬੋਲ ਕਿ ਓਹ ਕੋਰਹ ਅਤੇ ਦਾਥਾਨ ਅਤੇ ਅਬੀਰਾਮ ਦੀ ਵੱਸੋਂ ਦੇ ਆਲਿਓਂ ਦੁਆਲਿਓਂ ਉਤਾਹਾਂ ਚਲੇ ਜਾਣ
URV تو جماعت سے کہہ کہ وہ قورح اور داتن اور ابیرام کے خیموں کے آس پاس سے دور ہٹ جاؤ
BNV “কোরহ, দাথন এবং অবীরামের তাঁবু থেকে লোকদের সরে যেতে বলো|”
ORV "ତୁମ୍ଭେ ମଣ୍ତଳୀକୁ କୁହ, କୋରହ, ଦାଥନ ଓ ଅବୀରାମର ତମ୍ବୁଠାରୁ ଚାଲି ୟାଆନ୍ତୁ।"
MRV “सर्व लोकांना कोरह, दाथान, व अबीराम यांच्या तंबूपासून दूर जायला सांग.”
×

Alert

×