Compare Bible Versions
Verse: Numbers 16:24
KJV
|
Speak unto the congregation, saying, Get you up from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram.
|
KJVP
|
Speak H1696 unto H413 the congregation, H5712 saying, H559 Get you up H5927 from about H4480 H5439 the tabernacle H4908 of Korah, H7141 Dathan, H1885 and Abiram. H48
|
YLT
|
`Speak unto the company, saying, Go ye up from round about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram.`
|
ASV
|
Speak unto the congregation, saying, Get you up from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram.
|
WEB
|
Speak to the congregation, saying, Get away from around the tent of Korah, Dathan, and Abiram.
|
ESV
|
"Say to the congregation, Get away from the dwelling of Korah, Dathan, and Abiram."
|
RV
|
Speak unto the congregation, saying, Get you up from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram.
|
RSV
|
"Say to the congregation, Get away from about the dwelling of Korah, Dathan, and Abiram."
|
NLT
|
"Then tell all the people to get away from the tents of Korah, Dathan, and Abiram."
|
NET
|
"Tell the community: 'Get away from around the homes of Korah, Dathan, and Abiram.'"
|
ERVEN
|
"Tell the people to move away from the tents of Korah, Dathan, and Abiram."
|
TOV
|
கோராகு தாத்தான் அபிராம் என்பவர்களுடைய வாசஸ்தலத்தை விட்டு விலகிப்போங்கள் என்று சபையாருக்குச் சொல் என்றார்.
|
ERVTA
|
"கோராகு, தாத்தான், அபிராம் ஆகியோரின் கூடாரத்தை விட்டு விலகிப்போகும்படி ஜனங்களிடம் கூறு" என்று கேட்டுக் கொண்டார்.
|
MHB
|
דַּבֵּר H1696 VPFC אֶל H413 PREP ־ CPUN הָעֵדָה H5712 לֵאמֹר H559 L-VQFC הֵֽעָלוּ H5927 מִסָּבִיב H5439 M-ADV לְמִשְׁכַּן H4908 ־ CPUN קֹרַח H7141 דָּתָן H1885 וַאֲבִירָֽם H48 ׃ EPUN
|
BHS
|
דַּבֵּר אֶל־הָעֵדָה לֵאמֹר הֵעָלוּ מִסָּבִיב לְמִשְׁכַּן־קֹרַח דָּתָן וַאֲבִירָם ׃
|
ALEP
|
כד דבר אל העדה לאמר העלו מסביב למשכן קרח דתן ואבירם
|
WLC
|
דַּבֵּר אֶל־הָעֵדָה לֵאמֹר הֵעָלוּ מִסָּבִיב לְמִשְׁכַּן־קֹרַח דָּתָן וַאֲבִירָם׃
|
LXXRP
|
λαλησον G2980 V-AAD-2S τη G3588 T-DSF συναγωγη G4864 N-DSF λεγων G3004 V-PAPNS αναχωρησατε G402 V-AAD-2P κυκλω N-DSM απο G575 PREP της G3588 T-GSF συναγωγης G4864 N-GSF κορε G2879 N-PRI
|
MOV
|
കോരഹ്, ദാഥാൻ, അബീരാം എന്നിവരുടെ വാസസ്ഥലത്തിന്റെ ചുറ്റിലും നിന്നു മാറിക്കൊൾവിൻ എന്നു സഭയോടു പറക എന്നു കല്പിച്ചു.
|
HOV
|
मण्डली के लोगों से कह, कि कोरह, दातान, और अबीराम के तम्बुओं के आसपास से हट जाओ।
|
TEV
|
కోరహు దాతాను అబీరాములయొక్క నివాస ముల చుట్టుపట్లనుండి తొలగిపోవుడని జనసమాజముతో చెప్పుము.
|
ERVTE
|
“కోరహు, దాతాను, అబీరాము గుడారాల దగ్గరనుండి అందర్నీ దూరంగా వెళ్లిపొమ్మని చెప్పు” అన్నాడు.
|
KNV
|
ಕೋರಹ ದಾತಾನ್ ಅಬೀರಾಮರ ನಿವಾಸದ ಸುತ್ತಲಿಂದ ದೂರಹೋಗಿರಿ ಎಂದು ನೀನು ಸಭೆಗೆ ಹೇಳು ಅಂದನು--
|
ERVKN
|
“ಜನರಿಗೆ ಕೋರಹ, ದಾತಾನ್ ಮತ್ತು ಅಬೀರಾಮರ ಗುಡಾರದ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿಂದ ದೂರಹೋಗಬೇಕೆಂದು ಆಜ್ಞಾಪಿಸು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
|
GUV
|
“તું એ લોકોને કહે કે તેઓ કોરાહ, દાથાન અને અબીરામના તંબુ આગળથી દૂર ખસી જાય.”
|
PAV
|
ਮੰਡਲੀ ਨੂੰ ਬੋਲ ਕਿ ਓਹ ਕੋਰਹ ਅਤੇ ਦਾਥਾਨ ਅਤੇ ਅਬੀਰਾਮ ਦੀ ਵੱਸੋਂ ਦੇ ਆਲਿਓਂ ਦੁਆਲਿਓਂ ਉਤਾਹਾਂ ਚਲੇ ਜਾਣ
|
URV
|
تو جماعت سے کہہ کہ وہ قورح اور داتن اور ابیرام کے خیموں کے آس پاس سے دور ہٹ جاؤ
|
BNV
|
“কোরহ, দাথন এবং অবীরামের তাঁবু থেকে লোকদের সরে যেতে বলো|”
|
ORV
|
"ତୁମ୍ଭେ ମଣ୍ତଳୀକୁ କୁହ, କୋରହ, ଦାଥନ ଓ ଅବୀରାମର ତମ୍ବୁଠାରୁ ଚାଲି ୟାଆନ୍ତୁ।"
|
MRV
|
“सर्व लोकांना कोरह, दाथान, व अबीराम यांच्या तंबूपासून दूर जायला सांग.”
|