Compare Bible Versions
Verse: Numbers 16:10
KJV
|
And he hath brought thee near [to him,] and all thy brethren the sons of Levi with thee: and seek ye the priesthood also?
|
KJVP
|
And he hath brought thee near H7126 H853 [to] [him] , and all H3605 thy brethren H251 the sons H1121 of Levi H3878 with H854 thee : and seek H1245 ye the priesthood H3550 also H1571 ?
|
YLT
|
yea, He doth bring thee near, and all thy brethren the sons of Levi with thee -- and ye have sought also the priesthood!
|
ASV
|
and that he hath brought thee near, and all thy brethren the sons of Levi with thee? and seek ye the priesthood also?
|
WEB
|
and that he has brought you near, and all your brothers the sons of Levi with you? and seek you the priesthood also?
|
ESV
|
and that he has brought you near him, and all your brothers the sons of Levi with you? And would you seek the priesthood also?
|
RV
|
and that he hath brought thee near, and all thy brethren the sons of Levi with thee? and seek ye the priesthood also?
|
RSV
|
and that he has brought you near him, and all your brethren the sons of Levi with you? And would you seek the priesthood also?
|
NLT
|
Korah, he has already given this special ministry to you and your fellow Levites. Are you now demanding the priesthood as well?
|
NET
|
He has brought you near and all your brothers, the sons of Levi, with you. Do you now seek the priesthood also?
|
ERVEN
|
He brought you Levites near to him to help the priests, but now you are trying to become priests also.
|
TOV
|
அவர் உன்னையும் உன்னோடேகூட லேவியின் புத்திரராகிய உன்னுடைய எல்லாச் சகோதரனையும் சேரப்பண்ணினதும், உங்களுக்கு அற்பகாரியமோ? இப்பொழுது ஆசாரியப்பட்டத்தையும் தேடுகிறீர்களோ?
|
ERVTA
|
ஆசாரியர்களுக்கு உதவும்படி லேவியர்களாகிய உங்களைக் கர்த்தர் தன்னருகே அனுமதித்திருக்கிறார். ஆனால் நீங்கள் இப்போது ஆசாரியர்களாக மாறப் பார்க்கிறீர்கள்.
|
MHB
|
וַיַּקְרֵב H7126 אֹֽתְךָ H853 וְאֶת H853 W-PART ־ CPUN כָּל H3605 NMS ־ CPUN אַחֶיךָ H251 CMP-2MS בְנֵי H1121 CMP ־ CPUN לֵוִי H3878 אִתָּךְ H854 PART-2MS וּבִקַּשְׁתֶּם H1245 גַּם H1571 CONJ ־ CPUN כְּהֻנָּֽה H3550 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיַּקְרֵב אֹתְךָ וְאֶת־כָּל־אַחֶיךָ בְנֵי־לֵוִי אִתָּךְ וּבִקַּשְׁתֶּם גַּם־כְּהֻנָּה ׃
|
ALEP
|
י ויקרב אתך ואת כל אחיך בני לוי אתך ובקשתם גם כהנה
|
WLC
|
וַיַּקְרֵב אֹתְךָ וְאֶת־כָּל־אַחֶיךָ בְנֵי־לֵוִי אִתָּךְ וּבִקַּשְׁתֶּם גַּם־כְּהֻנָּה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ προσηγαγετο G4317 V-AMI-3S σε G4771 P-AS και G2532 CONJ παντας G3956 A-APM τους G3588 T-APM αδελφους G80 N-APM σου G4771 P-GS υιους G5207 N-APM λευι G3017 N-PRI μετα G3326 PREP σου G4771 P-GS και G2532 CONJ ζητειτε G2212 V-PAI-2P ιερατευειν G2407 V-PAN
|
MOV
|
അവൻ നിന്നെയും ലേവിപുത്രന്മാരായ നിന്റെ സകല സഹോദരന്മാരെയും തന്നോടു അടുക്കുമാറാക്കിയല്ലോ; നിങ്ങൾ പൌരോഹിത്യംകൂടെ കാംക്ഷിക്കുവോ?
|
HOV
|
और तुझे और तेरे सब लेवी भाइयों को भी अपने समीप बुला लिया है? फिर भी तुम याजक पद के भी खोजी हो?
|
TEV
|
ఆయన నిన్నును నీతో లేవీయులైన నీ గోత్రపువారి నందరిని చేర్చుకొనెను గదా. అయితే మీరు యాజకత్వముకూడ కోరుచున్నారు.
|
ERVTE
|
యెహోవా తానే నిన్ను, లేవీ ప్రజలందర్నీ తన దగ్గరకు చేర్చుకొన్నాడు. కానీ ఇప్పుడు మీరే యాజకులు అయ్యేందుకు కూడా ప్రయత్నిస్తున్నారు.
|
KNV
|
ಆತನು ನಿನ್ನನ್ನೂ ನಿನ್ನ ಸಂಗಡ ಲೇವಿಯ ಕುಮಾರರಾದ ನಿನ್ನ ಸಹೋದ ರರೆಲ್ಲರನ್ನೂ ತನ್ನ ಹತ್ತಿರ ಬರಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ; ನೀವು ಯಾಜಕತ್ವವನ್ನು ಸಹ ಹುಡುಕುತ್ತೀರೋ?
|
ERVKN
|
ಈ ರೀತಿ ಆತನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಸೇವೆಮಾಡಲು ನಿನಗೂ ನಿನ್ನ ಸಹೋದ್ಯೋಗಿಗಳಾದ ಎಲ್ಲಾ ಲೇವಿಯರಿಗೂ ಯೆಹೋವನು ಅವಕಾಶ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ. ಆದರೆ ಈಗ ನೀವು ಯಾಜಕರಾಗಬೇಕೆಂದು ಸಹ ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ.
|
GUV
|
ફકત તને કોરાહને, તથા તારા અન્ય લેવીબંધુઓને પોતાની આટલી સેવા કરવાનો અધિકાર આપ્યો છે અને હવે તમે યાજકપદની અભિલાષા કરો છો?
|
PAV
|
ਨਾਲੇ ਉਹ ਤੈਨੂੰ ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਸਾਰੇ ਭਰਾਵਾਂ ਨੂੰ ਜਿਹੜੇ ਲੇਵੀ ਹਨ ਤੇਰੇ ਸੰਗ ਨੇੜੇ ਲਿਆਇਆ? ਹੁਣ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਜਕਾਈ ਨੂੰ ਵੀ ਦੰਦ ਮਾਰਦੇ ਹੋ?
|
URV
|
اور تجھے اور تیرے بھائیوں کو جو بنی لاوی ہیں نزدیک آنے دیا ؟ سو کیا تم اب کہانت کو بھی چاہتے ہو ؟
|
BNV
|
যাজকদের কাজে সাহায্য করার জন্য ঈশ্বর তোমাদের অর্থাত্ লেবীয় গোষ্ঠীভুক্ত লোকদের নিয়ে এসেছিলেন| কিন্তু তোমরা এখন যাজক হওয়ার চেষ্টা করছো|
|
ORV
|
ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭଙ୍କୁ ଓ ତୁମ୍ଭର ସମସ୍ତ ଲବେୀ ସନ୍ତାନଗଣଙ୍କୁ ସାହାୟ୍ଯ କରିବାକୁ ତାଙ୍କର ନିକଟବର୍ତ୍ତୀ କରିଅଛନ୍ତି। ଏହା କ'ଣ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପକ୍ଷ ରେ କ୍ଷୁଦ୍ର କଥା? ଆଉ ତୁମ୍ଭମାନେେ ଯାଜକ ହବୋକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଛ?
|
MRV
|
परमेश्वराने लेवीच्या वंशजांना याजकांच्या मदतीसाठी जवळ आणले. परंतु आता तुम्हीच याजक व्हायचा प्रयत्न करीत आहात.
|