Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 16 Verses

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 16 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Numbers 16:12

KJV And Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab: which said, We will not come up:
KJVP And Moses H4872 sent H7971 to call H7121 Dathan H1885 and Abiram, H48 the sons H1121 of Eliab: H446 which said, H559 We will not H3808 come up: H5927
YLT And Moses sendeth to call for Dathan and for Abiram sons of Eliab, and they say, `We do not come up;
ASV And Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab; and they said, We will not come up:
WEB Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab; and they said, We won\'t come up:
ESV And Moses sent to call Dathan and Abiram the sons of Eliab, and they said, "We will not come up.
RV And Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab: and they said, We will not come up:
RSV And Moses sent to call Dathan and Abiram the sons of Eliab; and they said, "We will not come up.
NLT Then Moses summoned Dathan and Abiram, the sons of Eliab, but they replied, "We refuse to come before you!
NET Then Moses summoned Dathan and Abiram, the sons of Eliab, but they said, "We will not come up.
ERVEN Then Moses called Dathan and Abiram, the sons of Eliab. But the two men said, "We will not come!
TOV பின்பு மோசே எலியாபின் குமாரராகிய தாத்தானையும் அபிராமையும் அழைத்தனுப்பினான். அவர்கள்: நாங்கள் வருகிறதில்லை;
ERVTA பிறகு மோசே எலியாப்பின் மகன்களான தாத்தானையும், அபிராமையும் அழைத்தான். ஆனால் அவர்களோ, "நாங்கள் வரமாட்டோம்!
MHB וַיִּשְׁלַח H7971 W-VQY3MS מֹשֶׁה H4872 לִקְרֹא H7121 לְדָתָן H1885 וְלַאֲבִירָם H48 בְּנֵי CMP אֱלִיאָב H446 וַיֹּאמְרוּ H559 W-VQY3MP לֹא H3808 NADV נַעֲלֶֽה H5927 ׃ EPUN
BHS וַיִּשְׁלַח מֹשֶׁה לִקְרֹא לְדָתָן וְלַאֲבִירָם בְּנֵי אֱלִיאָב וַיֹּאמְרוּ לֹא נַעֲלֶה ׃
ALEP יב וישלח משה לקרא לדתן ולאבירם בני אליאב ויאמרו לא נעלה
WLC וַיִּשְׁלַח מֹשֶׁה לִקְרֹא לְדָתָן וְלַאֲבִירָם בְּנֵי אֱלִיאָב וַיֹּאמְרוּ לֹא נַעֲלֶה׃
LXXRP και G2532 CONJ απεστειλεν G649 V-AAI-3S μωυσης N-NSM καλεσαι G2564 V-AAN δαθαν N-PRI και G2532 CONJ αβιρων N-PRI υιους G5207 N-APM ελιαβ N-PRI και G2532 CONJ ειπαν V-AAI-3P ουκ G3364 ADV αναβαινομεν G305 V-PAI-1P
MOV പിന്നെ മോശെ എലിയാബിന്റെ പുത്രന്മാരായ ദാഥാനെയും അബീരാമിനെയും വിളിപ്പാൻ ആളയച്ചു; അതിന്നു അവർ:
HOV फिर मूसा ने एलीआब के पुत्र दातान और अबीराम को बुलवा भेजा; और उन्होंने कहा, हम तेरे पास नहीं आएंगे।
TEV అప్పుడు మోషే ఏలీయాబు కుమారులైన దాతాను అబీరాములను పిలువనంపించెను.
ERVTE అప్పుడు ఎలీయాబు కుమారులైన దాతాను, అబీరాములను మోషే పిల్చాడు. కానీ వాళ్లిద్దరు చెప్పారు: “మేము రాము.
KNV ಆಗ ಮೋಶೆ ಎಲೀಯಾಬನ ಕುಮಾರರಾದ ದಾತಾನನನ್ನೂ ಅಬೀರಾಮನನ್ನೂ ಕರೇಕಳುಹಿಸಿದನು. ಆದರೆ ಅವರು--ನಾವು ಬರುವದಿಲ್ಲ,
ERVKN ಬಳಿಕ ಮೋಶೆ ಎಲೀಯಾಬನ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳಾದ ದಾತಾನನನ್ನೂ ಅಬೀರಾಮನನ್ನೂ ಕರೇಕಳುಹಿಸಲಾಗಿ, ಅವರು ಅವನಿಗೆ, “ನಾವು ಬರುವುದಿಲ್ಲ.
GUV ત્યારબાદ મૂસાએ અલીઆવના પુત્ર દાથાનને અને અબીરામને તેડાવ્યા, પણ તેમણે કહેવડાવ્યું, “અમે નથી આવતા,
PAV ਤਾਂ ਮੂਸਾ ਨੇ ਅਲੀਆਬ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ ਦਾਥਾਨ ਅਤੇ ਅਬੀਰਾਮ ਨੂੰ ਬੁਲਾ ਘੱਲਿਆ ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਅਸੀਂ ਨਹੀਂ ਆਵਾਂਗੇ
URV پھر موسیٰٰ نے داتن اور ابیرام کو جو الیاب کے بیٹے تھے بلوا بھیجا انہوں نے کہا ہم نہیں آتے
BNV এরপর মোশি ইলীয়াবের পুত্র দাথন এবং অবীরামকে ডাকল| কিন্তু ঐ দুই ব্যক্তি বললেন, “আমরা যাবো না|
ORV ତା'ପରେ ମାଶାେ ଇଲୀଯାବର ପୁତ୍ର ଦାଥନକୁ ଓ ଅବୀରାମକୁ ଡାକିବାକୁ ଲୋକ ପଠାଇଲେ; ମାତ୍ର ସମାନେେ କହିଲେ, "ଆମ୍ଭମାନେେ ୟିବା ନାହିଁ।
MRV नंतर मोशेने दाथान, अबीराम, ह्या अलियावाच्या मुलांना बोलावले पण ते दोघे म्हणाले, “आम्ही येणार नाही.
×

Alert

×