Compare Bible Versions
Verse: 2 Samuel 22:51
KJV
|
[He is] the tower of salvation for his king: and sheweth mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.
|
KJVP
|
[He] [is] the tower H4024 of salvation H3444 for his king: H4428 and showeth H6213 mercy H2617 to his anointed, H4899 unto David, H1732 and to his seed H2233 forevermore H5704 H5769 .
|
YLT
|
Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed -- unto the age!`
|
ASV
|
Great deliverance giveth he to his king, And showeth lovingkindness to his anointed, To David and to his seed, for evermore.
|
WEB
|
Great deliverance gives he to his king, Shows loving kindness to his anointed, To David and to his seed, forevermore.
|
ESV
|
Great salvation he brings to his king, and shows steadfast love to his anointed, to David and his offspring forever."
|
RV
|
Great deliverance giveth he to his king: and sheweth lovingkindness to his anointed, to David and to his seed, for evermore.
|
RSV
|
Great triumphs he gives to his king, and shows steadfast love to his anointed, to David, and his descendants for ever."
|
NLT
|
You give great victories to your king; you show unfailing love to your anointed, to David and all his descendants forever."
|
NET
|
He gives his chosen king magnificent victories; he is faithful to his chosen ruler, to David and to his descendants forever!"
|
ERVEN
|
The Lord helps his king win battle after battle. He shows his faithful love to the one he has chosen, to David and his descendants forever.
|
TOV
|
தாம் ஏற்படுத்தின ராஜாவுக்கு மகத்தான இரட்சிப்பை அளித்து, தாம் அபிஷேகம்பண்ணின தாவீதுக்கும் அவன் சந்ததிக்கும் சதாகாலமும் கிருபை செய்கிறார்.
|
ERVTA
|
கர்த்தர், தன் அரசன் போரில் வெல்லும்படி செய்கிறார்! கர்த்தர் தன்னால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அரசனுக்கு உண்மையான அன்பைக் காட்டுகிறார். அவர் தாவீதுக்கும் அவன் சந்ததிகளுக்கும் எப்போதும் உண்மையாக இருப்பார்!
|
BHS
|
מִגְדִיל יְשׁוּעוֹת מַלְכּוֹ וְעֹשֶׂה־חֶסֶד לִמְשִׁיחוֹ לְדָוִד וּלְזַרְעוֹ עַד־עוֹלָם ׃ פ
|
ALEP
|
נא מגדיל (מגדול) ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו {ס} לדוד ולזרעו עד עולם {ר} {ש}
|
WLC
|
[מִגְדִיל כ] (מִגְדֹּול ק) יְשׁוּעֹות מַלְכֹּו וְעֹשֶׂה־חֶסֶד לִמְשִׁיחֹו לְדָוִד וּלְזַרְעֹו עַד־עֹולָם׃ ף
|
LXXRP
|
μεγαλυνων G3170 V-PAPNS σωτηριας G4991 N-APF βασιλεως G935 N-GSM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ποιων G4160 V-PAPNS ελεος G1656 N-NSN τω G3588 T-DSM χριστω G5547 A-DSM αυτου G846 D-GSM τω G3588 T-DSM δαυιδ N-PRI και G2532 CONJ τω G3588 T-DSN σπερματι G4690 N-DSN αυτου G846 D-GSM εως G2193 CONJ αιωνος G165 N-GSM
|
MOV
|
അവൻ തന്റെ രാജാവിന്നു മഹാരക്ഷ നല്കുന്നു; തന്റെ അഭിഷിക്തന്നു ദയ കാണിക്കുന്നു; ദാവീദിന്നും അവന്റെ സന്തതിക്കും എന്നെന്നേക്കും തന്നേ.
|
HOV
|
वह अपने ठहराए हुए राजा का बड़ा उद्धार करता है, वह अपने अभिषिक्त दाऊद, और उसके वंश पर युगानुयुग करुणा करता रहेगा।
|
TEV
|
నీవు నియమించిన రాజునకు గొప్ప రక్షణ కలుగ జేయువాడవు అభిషేకించిన దావీదునకును అతని సంతానమున కును నిత్యము కనికరము చూపువాడవు.
|
ERVTE
|
ఆయన నియమించిన రాజుకు దిగ్విజయం కలిగేలా యెహోవా సహాయపడతాడు; ఆయన అభిషిక్తము చేసిన రాజైన దావీదుకు, అతని సంతతికి అనంతంగా దేవుడు తన ప్రేమానురాగాలను పంచి ఇస్తాడు!
|
KNV
|
ಆತನು ತನ್ನ ಅರಸನಿಗೆ ರಕ್ಷಣೆಯ ಗೋಪುರವಾಗಿದ್ದಾನೆ; ತನ್ನ ಅಭಿಷಕ್ತನಾದ ದಾವೀದ ನಿಗೂ ಅವನ ಸಂತತಿಗೂ ಕೃಪೆಯನ್ನು ಯುಗಯುಗಕ್ಕೂ ಅನುಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾನೆ.
|
ERVKN
|
ಆತನು ತಾನು ನೇಮಿಸಿದ ರಾಜನಿಗೆ ಸಹಾಯಮಾಡಿ ಯುದ್ಧಗಳಲ್ಲಿ ಜಯ ದಯಪಾಲಿಸುವನು. ಆತನು ನನ್ನ ರಕ್ಷಣಾ ದುರ್ಗವಾಗಿದ್ದಾನೆ. ಯೆಹೋವನು ತಾನು ಅಭಿಷೇಕಿಸಿದ ರಾಜನಿಗೆ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಮತ್ತು ದಯೆಯನ್ನು ತೋರುವನು. ದಾವೀದನಿಗೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಸಂತತಿಯವರಿಗೆ ಆತನು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಕೃಪೆ ತೋರಿಸುವವನಾಗಿದ್ದಾನೆ.
|
GUV
|
યહોવા તેના રાજાને ઘણા યુદ્ધોમાં વિજયો અપાવવામાં મદદ કરે છે. યહોવા તેમના પસંદ કરેલા રાજાને સાચો પ્રેમ અને દયા દર્શાવે છે. દેવ દાઉદ અને તેનાં વંશજો પ્રત્યે, સદાકાળને માંટે કર્તવ્ય પાલન કરેે છે.
|
PAV
|
ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਲਈ ਬਚਾਓ ਦਾ ਬੁਰਜ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਮਸਹ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਉੱਤੇ, ਅਰਥਾਤ ਦਾਊਦ ਅਰ ਉਹ ਦੀ ਅੰਸ ਉੱਤੇ, ਸਦਾ ਤੀਕ ਦਯਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।।
|
BNV
|
প্রভু তাঁর মনোনীত রাজাকে যে কোন যুদ্ধে জয়ী হতে সাহায্য করেন| তাঁর মনোনীত রাজার জন্য প্রভু তাঁর করুণা বর্ষণ করেন| তিনি দায়ূদের প্রতি এবং তাঁর উত্তরসূরীদের প্রতি সর্বদা বিশ্বস্ত থাকবেন|
|
ORV
|
ସଦାପ୍ରଭୁ ତାଙ୍କର ନିଜର ରାଜାଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ୟକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ ରେ ଜଯଲାଭ କରିବାକୁ ସାହାୟ୍ଯ କରିଛନ୍ତି। ସେ ତାଙ୍କର ମନୋନୀତ ରାଜା ଦାଉଦଙ୍କ ପ୍ରତି ପ୍ ରମେ ଦଖାଇେଛନ୍ତି। ସେଥିପାଇଁ ସେ ଦାଉଦ ଓ ତାଙ୍କର ପରିବାରବର୍ଗମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଅନନ୍ତକାଳ ପାଇଁ ଦୟା ଦଖାଇେଛନ୍ତି।
|
MRV
|
परमेश्वर राजाला युध्दात विजयी करतो. आपल्या अभिषिक्त राजाबद्दल परमेश्वर खरे प्रेम दाखवतो. दावीद आणि त्याचे वंशज यांचे तो निरंतर कल्याण करील.
|