Compare Bible Versions
Verse: 2 Samuel 22:40
KJV
|
For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.
|
KJVP
|
For thou hast girded H247 me with strength H2428 to battle: H4421 them that rose up H6965 against me hast thou subdued H3766 under H8478 me.
|
YLT
|
And Thou girdest me [with] strength for battle, Thou causest my withstanders to bow under me.
|
ASV
|
For thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.
|
WEB
|
For you have girded me with strength to the battle; You have subdued under me those who rose up against me.
|
ESV
|
For you equipped me with strength for the battle; you made those who rise against me sink under me.
|
RV
|
For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
|
RSV
|
For thou didst gird me with strength for the battle; thou didst make my assailants sink under me.
|
NLT
|
You have armed me with strength for the battle; you have subdued my enemies under my feet.
|
NET
|
You give me strength for battle; you make my foes kneel before me.
|
ERVEN
|
Lord, you made me strong in battle. You made my enemies fall before me.
|
TOV
|
யுத்தத்திற்கு நீர் என்னைப் பலத்தால் இடைகட்டி, என்மேல் எழும்பினவர்களை என்கீழ் மடங்கப்பண்ணினீர்.
|
ERVTA
|
தேவனே நீர் என்னை போரில் வலிமையுடையவன் ஆக்கினீர். என் பகைவர்கள் என் முன்னே வந்து விழும்படி செய்தீர்.
|
BHS
|
וַתַּזְרֵנִי חַיִל לַמִּלְחָמָה תַּכְרִיעַ קָמַי תַּחְתֵּנִי ׃
|
ALEP
|
מ ותזרני חיל למלחמה {ס} תכריע קמי תחתני {ר}
|
WLC
|
וַתַּזְרֵנִי חַיִל לַמִּלְחָמָה תַּכְרִיעַ קָמַי תַּחְתֵּנִי׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ενισχυσεις G1765 V-FAI-2S με G1473 P-AS δυναμει G1411 N-DSF εις G1519 PREP πολεμον G4171 N-ASM καμψεις G2578 V-FAI-2S τους G3588 T-APM επανιστανομενους V-RMPAP μοι G1473 P-DS υποκατω G5270 ADV μου G1473 P-GS
|
MOV
|
യുദ്ധത്തിന്നായി നീ എന്റെ അരെക്കു ശക്തി കെട്ടിയിരിക്കുന്നു; എന്നോടു എതിർത്തവരെ എനിക്കു കീഴടക്കിയിരിക്കുന്നു.
|
HOV
|
और तू ने युद्ध के लिये मेरी कमर बलवन्त की; और मेरे विरोधियों को मेरे ही साम्हने परास्त कर दिया।
|
TEV
|
యుద్ధమునకు బలము నీవు నన్ను ధరింపజేయుదువు నామీదికి లేచినవారిని నీవు అణచివేయుదువు.
|
ERVTE
|
ఎందువల్లననగా నీవు నన్ను యుద్ధంలో బలవంతునిగా చేశావు. నీవే నా శత్రువులను ఓడించినావు.
|
KNV
|
ನೀನು ಯುದ್ದಕ್ಕೆ ಪರಾ ಕ್ರಮದಿಂದ ನನ್ನ ನಡುವನ್ನು ಕಟ್ಟಿದಿ; ನನ್ನ ಎದು ರಾಳಿಗಳನ್ನು ನನ್ನ ಕೆಳಗೆ ಅಧೀನಮಾಡಿದಿ.
|
ERVKN
|
ದೇವರೇ, ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಯುದ್ಧಕ್ಕಾಗಿ ಬಲಪಡಿಸಿರುವೆ. ನನ್ನ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ನನಗೆ ಅಧೀನರಾಗುವಂತೆ ಮಾಡಿರುವೆ.
|
GUV
|
દેવ તમે મને યુદ્ધ માંટે શકિતશાળી બનાવ્યોે, અને તમે માંરા શત્રુઓને હરાવ્યાં.
|
PAV
|
ਤੈਂ ਜੁੱਧ ਦੇ ਲਈ ਮੇਰਾ ਲੱਕ ਬਲ ਨਾਲ ਕੱਸਿਆ ਹੈ, ਤੈਂ ਮੇਰੇ ਵਿਰੋਧੀਆਂ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਹੇਠ ਝੁਕਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।
|
BNV
|
হে ঈশ্বর, আপনিই আমায় যুদ্ধে শক্তিশালী করেছেন, আপনিই আমার শত্রুদের আমার পাযের কাছে লুটিযে দিয়েছেন|
|
ORV
|
ହେ ପରମେଶ୍ବର, ତୁମ୍ଭେ ମାେତେ ୟକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ କ୍ଷେତ୍ର ରେ ବଳଶାଳୀ କରିଛ। ତୁମ୍ଭେ ମାରେ ଶତୃମାନଙ୍କୁ ମାେ ନିକଟରେ ପକାଇ ଦଇେଛ।
|
MRV
|
देवा, युध्दात तू मला वरचढ केलेस. शत्रूचा पाडाव केलास.
|