Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Samuel Chapters

2 Samuel 22 Verses

Bible Versions

Books

2 Samuel Chapters

2 Samuel 22 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Samuel 22:28

KJV And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes [are] upon the haughty, [that] thou mayest bring [them] down.
KJVP And the afflicted H6041 people H5971 thou wilt save: H3467 but thine eyes H5869 [are] upon H5921 the haughty, H7311 [that] thou mayest bring [them] down. H8213
YLT And the poor people Thou dost save, And Thine eyes on the high causest to fall.
ASV And the afflicted people thou wilt save; But thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.
WEB The afflicted people you will save; But your eyes are on the haughty, that you may bring them down.
ESV You save a humble people, but your eyes are on the haughty to bring them down.
RV And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.
RSV Thou dost deliver a humble people, but thy eyes are upon the haughty to bring them down.
NLT You rescue the humble, but your eyes watch the proud and humiliate them.
NET You deliver oppressed people, but you watch the proud and bring them down.
ERVEN You help those who are humble, but as soon as you see the proud, you humiliate them.
TOV சிறுமைப்பட்ட ஜனத்தை இரட்சிப்பீர்; மேட்டிமையானவர்களைத் தாழ்த்த, உம்முடைய கண்கள் அவர்களுக்கு விரோதமாய்த் திருப்பப்பட்டிருக்கிறது.
ERVTA கர்த்தாவே, சிறுமைப்பட்ட ஜனங்களுக்கு உதவுகிறீர். மேட்டிமையானவர்களை நாணமுற வைக்கிறீர்.
BHS וְאֶת־עַם עָנִי תּוֹשִׁיעַ וְעֵינֶיךָ עַל־רָמִים תַּשְׁפִּיל ׃
ALEP כח ואת עם עני תושיע  {ס}  ועיניך על רמים תשפיל  {ר}
WLC וְאֶת־עַם עָנִי תֹּושִׁיעַ וְעֵינֶיךָ עַל־רָמִים תַּשְׁפִּיל׃
LXXRP και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM λαον G2992 N-ASM τον G3588 T-ASM πτωχον G4434 N-ASM σωσεις G4982 V-FAI-2S και G2532 CONJ οφθαλμους G3788 N-APM επι G1909 PREP μετεωρων A-GPN ταπεινωσεις G5013 V-FAI-2S
MOV എളിയ ജനത്തെ നീ രക്ഷിക്കും; നിഗളിച്ചു നടക്കുന്നവരെ താഴ്ത്തേണ്ടതിന്നു നീ ദൃഷ്ടിവെക്കുന്നു.
HOV और दीन लोगों को तो तू बचाता है, परन्तु अभिमानियों पर दृष्टि करके उन्हें नीचा करता है।
TEV శ్రమపడువారిని నీవు రక్షించెదవు గర్విష్ఠులకు విరోధివై వారిని అణచి వేసెదవు
ERVTE ఆపదలోవున్న వారిని నీవు ఆదుకుంటావు, కాని గర్వాంధులను తిరస్కరిస్తావు. గర్వముగల వానిని అవమానిస్తావు పొగరు బోతులను నేలరాస్తావు!
KNV ನೀನು ದೀನರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವಿ; ಗರ್ವಿಗಳನ್ನು ತಗ್ಗಿಸುವ ಹಾಗೆ ನಿನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳು ಅವರ ಮೇಲೆ ಅವೆ.
ERVKN ನೀನು ದೀನರನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆತ್ತುವೆ; ಗರ್ವಿಷ್ಠರನ್ನಾದರೊ ತುಳಿದುಬಿಡುವೆ.
GUV નિર્બળ અને ગરીબોને તમે મદદ કરો છો, ને ગવિર્ષ્ઠોને તમે શરમિંદા બનાવો છો.
PAV ਤੂੰ ਦੁਖੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬਚਾਵੇਂਗਾ, ਪਰ ਤੇਰੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਹੰਕਾਰੀਆਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹਨ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਨੀਵੀਆਂ ਕਰੇਂ।
BNV হে প্রভু, সরল সত্‌ লোকদের আপনি সাহায্য করেন| কিন্তু অহঙ্কারীদের আপনি লজ্জিত করেন|
ORV ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭେ ଦକ୍ସ୍ଟଃଖୀ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ସାହାୟ୍ଯ କର କିନ୍ତୁ ଗର୍ବୀ ଓ ଅହଂକାରୀର ଦର୍ପକକ୍ସ୍ଟ ଚକ୍ସ୍ଟର୍ଣ୍ଣ କର।
MRV परमेश्वरा, दीनांना तू मदत करतोस, गर्विष्ठांना धडा शिकवतोस
×

Alert

×