Compare Bible Versions
Verse: 2 Samuel 22:23
KJV
|
For all his judgments [were] before me: and [as for] his statutes, I did not depart from them.
|
KJVP
|
For H3588 all H3605 his judgments H4941 [were] before H5048 me : and [as] [for] his statutes, H2708 I did not H3808 depart H5493 from H4480 them.
|
YLT
|
For all His judgments [are] before me, As to His statutes, I turn not from them.
|
ASV
|
For all his ordinances were before me; And as for his statutes, I did not depart from them.
|
WEB
|
For all his ordinances were before me; As for his statutes, I did not depart from them.
|
ESV
|
For all his rules were before me, and from his statutes I did not turn aside.
|
RV
|
For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.
|
RSV
|
For all his ordinances were before me, and from his statutes I did not turn aside.
|
NLT
|
I have followed all his regulations; I have never abandoned his decrees.
|
NET
|
For I am aware of all his regulations, and I do not reject his rules.
|
ERVEN
|
I always remembered his laws. I never stopped following his rules.
|
TOV
|
அவருடைய நியாயங்களையெல்லாம் எனக்கு முன்பாக நிறுத்தினேன்; நான் அவருடைய பிரமாணங்களை விட்டு விலகாமல்,
|
ERVTA
|
நான் கர்த்தருடைய தீர்மானங்களை நினைவில் வைத்திருந்தேன் அவரது சட்டங்களுக்குக் கீழ்ப்படிந்தேன்!
|
BHS
|
כִּי כָל־מִשְׁפֹּטוֹ לְנֶגְדִּי וְחֻקֹּתָיו לֹא־אָסוּר מִמֶּנָּה ׃
|
ALEP
|
כג כי כל משפטו לנגדי וחקתיו לא אסור ממנה {ר}
|
WLC
|
כִּי כָל־ [מִשְׁפֹּטֹו כ] (מִשְׁפָּטָיו ק) לְנֶגְדִּי וְחֻקֹּתָיו לֹא־אָסוּר מִמֶּנָּה׃
|
LXXRP
|
οτι G3754 CONJ παντα G3956 A-NPN τα G3588 T-NPN κριματα G2917 N-NPN αυτου G846 D-GSM κατεναντιον ADV μου G1473 P-GS και G2532 CONJ τα G3588 T-NPN δικαιωματα G1345 N-NPN αυτου G846 D-GSM ουκ G3364 ADV απεστην V-AAI-1S απ G575 PREP αυτων G846 D-GPN
|
MOV
|
അവന്റെ വിധികൾ ഒക്കെയും എന്റെ മുമ്പിലുണ്ടു; അവന്റെ ചട്ടങ്ങൾ ഞാൻ വിട്ടുനടന്നിട്ടുമില്ല.
|
HOV
|
उसके सब नियम तो मेरे साम्हने बने रहे, और मैं उसकी विधियों से हट न गया।
|
TEV
|
ఆయన న్యాయవిధుల నన్నిటిని నేను లక్ష్యపెట్టుచున్నాను ఆయన కట్టడలను త్రోసివేసిన వాడనుకాను.
|
ERVTE
|
యెహోవా యొక్క తీర్పులు నిత్యం నా మదిలో మెదలుతూనే ఉంటాయి. ఆయన ఆజ్ఞలను నేనెన్నడూ విడనాడను.
|
KNV
|
ಆತನ ನ್ಯಾಯಗಳೆಲ್ಲಾ ನನ್ನ ಮುಂದೆ ಇದ್ದವು; ಆತನ ನಿಯಮ ಗಳನ್ನು ನನ್ನಿಂದ ಹೋಗಲಿಲ್ಲ.
|
ERVKN
|
ನಾನು ಯೆಹೋವನ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಜ್ಞಾಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವೆನು. ನಾನು ಆತನ ಕಟ್ಟಳೆಗಳನ್ನು ಪಾಲಿಸುವೆನು!
|
GUV
|
મેં સાચા હૃદયથી સદા તેમના આદેશનું પાલન કર્યુ છે.
|
PAV
|
ਉਹ ਦੇ ਸਾਰੇ ਨਿਆਉਂ ਮੇਰੇ ਸਾਹਮਣੇ ਰਹੇ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੀਆਂ ਵਿਧੀਆਂ ਤੋਂ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਮੁੜਿਆ।
|
BNV
|
আমি সর্বদাই প্রভুর সিদ্ধান্তসকল স্মরণে রাখি ও তাঁর বিধিগুলি অনুসরণ করি|
|
ORV
|
ମୁ ସବୁ ବେଳେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିଷ୍ପତ୍ତିକକ୍ସ୍ଟ ମାନି ଆସିଛି। ମୁ ତାଙ୍କ ବ୍ଯବସ୍ଥାଗୁଡିକୁ ପାଳନ କରେ।
|
MRV
|
परमेश्वराचे निर्णय मी नेहमी ध्यानात ठेवतो. त्याच्या नियमांचे पालन करतो.
|