Compare Bible Versions
Verse: 1 Chronicles 6:31
KJV
|
And these [are they] whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.
|
KJVP
|
And these H428 [are] [they] whom H834 David H1732 set H5975 over H5921 the service H3027 of song H7892 in the house H1004 of the LORD, H3068 after that the ark H4480 H727 had rest H4480 H4494 .
|
YLT
|
And these [are] they whom David stationed over the parts of the song of the house of Jehovah, from the resting of the ark,
|
ASV
|
And these are they whom David set over the service of song in the house of Jehovah, after that the ark had rest.
|
WEB
|
These are they whom David set over the service of song in the house of Yahweh, after that the ark had rest.
|
ESV
|
These are the men whom David put in charge of the service of song in the house of the LORD after the ark rested there.
|
RV
|
And these are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.
|
RSV
|
These are the men whom David put in charge of the service of song in the house of the LORD, after the ark rested there.
|
NLT
|
David assigned the following men to lead the music at the house of the LORD after the Ark was placed there.
|
NET
|
These are the men David put in charge of music in the LORD's sanctuary, after the ark was placed there.
|
ERVEN
|
These are the men David chose to take care of the music at the tent of the Lord's house after the Box of the Agreement was put there.
|
TOV
|
கர்த்தருடைய பெட்டி நிலைபெற்றபோது, தாவீது கர்த்தருடைய ஆலயத்தில் சங்கீத சேவையை நடத்துகிறதற்கு ஸ்தாபித்தவர்களும்,
|
ERVTA
|
கர்த்தருடைய உடன்படிக்கைப் பெட்டியை கூடாரத்திற்குள் வைத்தபோது, அதைப் பாதுகாக்கவென தாவீதால் இசை சேவை செய்யத் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டவர்களின் பெயர்கள் பின்வருமாறு.
|
BHS
|
בֶּן־אַמְצִי בֶן־בָּנִי בֶּן־שָׁמֶר ׃
|
ALEP
|
לא בן אמצי בן בני בן שמר
|
WLC
|
בֶּן־אַמְצִי בֶן־בָּנִי בֶּן־שָׁמֶר׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ουτοι G3778 D-NPM ους G3739 R-APM κατεστησεν G2525 V-AAI-3S δαυιδ N-PRI επι G1909 PREP χειρας G5495 N-APF αδοντων G103 V-PAPGP εν G1722 PREP οικω G3624 N-DSM κυριου G2962 N-GSM εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF καταπαυσει G2663 N-DSF της G3588 T-GSF κιβωτου G2787 N-GSF
|
MOV
|
പെട്ടകത്തിന്നു വിശ്രമം ആയശേഷം ദാവീദ് യഹോവയുടെ ആലയത്തിൽ സംഗീതശുശ്രൂഷെക്കു നിയമിച്ചവർ ഇവരാകുന്നു.
|
HOV
|
फिर जिन को दाऊद ने सन्दूक के ठिकाना पाने के बाद यहोवा के भवन में गाने के अधिकारी ठहरा दिया वे ये हैं।
|
TEV
|
నిబంధన మందసమునకు స్థలము ఏర్పాటైన తరువాత యెహోవా మందిరమందు సంగీత సేవకొరకు దావీదు నియమించినవారు వీరే.
|
ERVTE
|
యెహోవా ఒడంబడిక పెట్టె ఆలయంలో ఉంచిన తరువాత దావీదు కొందరు సంగీత విద్వాంసులను నియమించాడు.
|
KNV
|
ಮಂಜೂಷವನ್ನು ನೆಲೆಯಾಗಿ ಇರಿಸಿದ ತರು ವಾಯ ದಾವೀದನು ಕರ್ತನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಹಾಡುವ ಸೇವೆಯ ಮೇಲೆ ಇರಿಸಿದವರು ಇವರೇ.
|
ERVKN
|
ದೇವದರ್ಶನಗುಡಾರದ ಮಹಾಪವಿತ್ರಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ಇಟ್ಟ ಬಳಿಕ ಅರಸನಾದ ದಾವೀದನು ಗಾಯಕರನ್ನು ಆರಿಸಿದನು.
|
GUV
|
કરાર કોશને મુલાકાત મંડપમાં લાવ્યા, પછી દાઉદ રાજાએ ત્યાં યહોવાની સ્તુતિ કરવા માટે ગાયકગણો અને તેમના આગેવાનો નીમ્યા.
|
PAV
|
ਏਹ ਓਹ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦਾਊਦ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਭਵਨ ਦੇ ਗਵਈਯਾਂ ਉੱਤੇ ਥਾਪਿਆ ਜਦੋਂ ਸੰਦੂਕ ਸੁਖ ਅਸਥਾਨ ਵਿੱਚ ਆਇਆ ਸੀ
|
URV
|
وہ جنکو داؔؤد نے صندُوق کے ٹھکاناپانے کے بعد خُداوند کے گھر میں گھانے کے کام پر مقُررّ کیا یہ ہیں ۔
|
BNV
|
সাক্ষ্যসিন্দুক রাখার সিন্দুকটি প্রভুর গৃহতে রাখার পর মহারাজ দায়ূদ নিম্নলিখিত ব্যক্তিদের সেখানকার ভজন ও কীর্তনের দায়িত্ব দিয়েছিলেন|
|
ORV
|
ନିଯମ ସିନ୍ଦୁକ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୃହର ତମ୍ବୁ ମଧିଅରେ ରଖାୟିବା ପରେ ଦାଉଦ ଏହି ବ୍ଯକ୍ତିମାନଙ୍କୁ ବାଦ୍ଯକାରୀ ରୂପେ ମନୋନୀତ କଲେ।
|
MRV
|
कराराचा कोश तंबूत ठेवल्यावर दावीदाने परमेश्वराच्या घरात गायनासाठी काही जणांची नेमणूक केली.
|