Compare Bible Versions
Verse: 1 Chronicles 15:1
KJV
|
And [David] made him houses in the city of David, and prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.
|
KJVP
|
And [David] made H6213 him houses H1004 in the city H5892 of David, H1732 and prepared H3559 a place H4725 for the ark H727 of God, H430 and pitched H5186 for it a tent. H168
|
YLT
|
And he maketh for himself houses in the city of David, and prepareth a place for the ark of God, and stretcheth out for it a tent.
|
ASV
|
And David made him houses in the city of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.
|
WEB
|
David made him houses in the city of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.
|
ESV
|
David built houses for himself in the city of David. And he prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.
|
RV
|
And {cf15i David} made him houses in the city of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.
|
RSV
|
David built houses for himself in the city of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched a tent for it.
|
NLT
|
David now built several buildings for himself in the City of David. He also prepared a place for the Ark of God and set up a special tent for it.
|
NET
|
David constructed buildings in the City of David; he then prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.
|
ERVEN
|
David built houses for himself in the City of David. Then he built a place to put the Box of the Agreement. He set up a tent for it.
|
TOV
|
அவன் தனக்குத் தாவீதின் நகரத்தில் வீடுகளை உண்டாக்கி, தேவனுடைய பெட்டிக்கு ஒரு ஸ்தலத்தை ஆயத்தப்படுத்தி, அதற்கு ஒரு கூடாரத்தைப் போட்டான்.
|
ERVTA
|
தாவீதின் நகரத்திலே தாவீது தனக்காக வீடுகளைக் கட்டினான். பிறகு, உடன்படிக்கைப் பெட்டியை வைக்கவும் ஒரு இடத்தைக் கட்டினான். அதற்காகக் கூடாரத்தை அமைத்தான்.
|
BHS
|
וַיַּעַשׂ־לוֹ בָתִּים בְּעִיר דָּוִיד וַיָּכֶן מָקוֹם לַאֲרוֹן הָאֱלֹהִים וַיֶּט־לוֹ אֹהֶל ׃
|
ALEP
|
א ויעש לו בתים בעיר דויד ויכן מקום לארון האלהים ויט לו אהל
|
WLC
|
וַיַּעַשׂ־לֹו בָתִּים בְּעִיר דָּוִיד וַיָּכֶן מָקֹום לַאֲרֹון הָאֱלֹהִים וַיֶּט־לֹו אֹהֶל׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εποιησεν G4160 V-AAI-3S αυτω G846 D-DSM οικιας G3614 N-APF εν G1722 PREP πολει G4172 N-DSF δαυιδ N-PRI και G2532 CONJ ητοιμασεν G2090 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM τοπον G5117 N-ASM τη G3588 T-DSF κιβωτω G2787 N-DSF του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM και G2532 CONJ εποιησεν G4160 V-AAI-3S αυτη G846 D-DSF σκηνην G4633 N-ASF
|
MOV
|
അവൻ തനിക്കു ദാവീദിന്റെ നഗരത്തിൽ അരമനകളെ ഉണ്ടാക്കി; ദൈവത്തിന്റെ പെട്ടകത്തിന്നായി ഒരു സ്ഥലം ഒരുക്കി, അതിന്നു ഒരു കൂടാരവും അടിച്ചു.
|
HOV
|
तब दाऊद ने दाऊदपुर में भवन बनवाए, और परमेश्वर के सन्दूक के लिये एक स्थान तैयार कर के एक तम्बू खड़ा किया।
|
TEV
|
దావీదు తనకొరకు దావీదుపురమందు ఇండ్లు... కట్టించెను; దేవుని మందస మునకు ఒక స్థలమును సిద్ధపరచి, దానిమీద గుడారమొకటి వేయించెను.
|
ERVTE
|
దావీదు నగరంలో తన కొరకు దావీదు ఇండ్లు కట్టుకున్నాడు. తరువాత ఒడంబడిక పెట్టెను పెట్టటానికి అతడొక ప్రదేశాన్ని సిద్ధం చేశాడు. అతడక్కడ ఒక గుడారం దాని కొరకు నిర్మించాడు.
|
KNV
|
ಇದಲ್ಲದೆ ದಾವೀದನ ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ ದಾವೀದನು ತನಗೆ ಮನೆಗಳನ್ನು ಕಟ್ಟಿಸಿ ಕೊಂಡು ದೇವರ ಮಂಜೂಷಕ್ಕೋಸ್ಕರ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸಿದ್ಧಮಾಡಿ ಅದರ ನಿಮಿತ್ತ ಗುಡಾರ ಹಾಕಿಸಿದನು.
|
ERVKN
|
ದಾವೀದನಗರದಲ್ಲಿ ದಾವೀದನು ತನಗಾಗಿ ಮನೆಗಳನ್ನು ಕಟ್ಟಿಸಿದನು. ಆಮೇಲೆ ಅವನು ಒಡಂಬಡಿಕೆಯ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ಇಡಲು ಒಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಏರ್ಪಡಿಸಿ ಗುಡಾರವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿದನು.
|
GUV
|
યરૂશાલેમમાં દાઉદે દાઉદનગરમાં પોતાના માટે આવાસ બાંધ્યા અને ‘દેવના કોશ’ માટે નવો મંડપ બંધાવ્યો.
|
PAV
|
ਦਾਊਦ ਨੇ ਆਪਣੇ ਲਈ ਆਪਣੇ ਨਗਰ ਵਿੱਚ ਮਹਿਲ ਮਾੜੀਆਂ ਪਵਾਈਆਂ ਅਰ ਉਸ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੰਦੂਕ ਲਈ ਇੱਕ ਅਸਥਾਨ ਬਣਵਾਇਆ, ਅਰ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਤੰਬੂ ਖੜਾ ਕੀਤਾ
|
URV
|
اور داؤد نے داؤد کے شہر میں اپنے لئے محل بنائے اور خُدا کے صندوُق کے لئے ایک جگہ تیار کر کے اُسکے لئے ایک خیمہ کھڑا کیا ۔
|
BNV
|
দায়ূদ নগরে নিজের জন্য প্রাসাদ বানানোর পর দায়ূদ সাক্ষ্যসিন্দুকটি রাখার জন্য একটি বিশেষ তাঁবু নির্মাণ করে বললেন,
|
ORV
|
ଦାଉଦ ଆପଣା ନିମନ୍ତେ ଦାଉଦ ନଗର ରେ ଗୃହମାନ ନିର୍ମାଣ କଲେ। ଏହାପରେ ସେ ନିଯମସିନ୍ଦୁକ ରଖିବା ନିମନ୍ତେ ଏକ ସ୍ଥାନ ନିର୍ମାଣ କଲେ। ସେ ସେଥି ନିମନ୍ତେ ଏକ ତମ୍ବୁ ନିର୍ମାଣ କଲେ।
|
MRV
|
दावीदाने दावीदानगरात स्वत:साठी घरे बांधली. तसेच करारकोश ठेवण्यासाठी एक स्थान उभारले. ते एका तंबूसारखे होते.
|