Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 12 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 12 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 12:25

KJV That there should be no schism in the body; but [that] the members should have the same care one for another.
KJVP That G2443 there should be G5600 no G3361 schism G4978 in G1722 the G3588 body; G4983 but G235 [that] the G3588 members G3196 should have the same care G3309 G3588 G846 one for another G240. G5228
YLT that there may be no division in the body, but that the members may have the same anxiety for one another,
ASV that there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another.
WEB that there should be no division in the body, but that the members should have the same care for one another.
ESV that there may be no division in the body, but that the members may have the same care for one another.
RV that there should be no schism in the body; but {cf15i that} the members should have the same care one for another.
RSV that there may be no discord in the body, but that the members may have the same care for one another.
NLT This makes for harmony among the members, so that all the members care for each other.
NET so that there may be no division in the body, but the members may have mutual concern for one another.
ERVEN God did this so that our body would not be divided. God wanted the different parts to care the same for each other.
TOV சரீரத்திலே பிரிவினையுண்டாயிராமல், அவயவங்கள் ஒன்றைக்குறித்து ஒன்று கவலையாயிருக்கும்படிக்கு, தேவன் கனத்தில் குறைவுள்ளதற்கு அதிக கனத்தைக் கொடுத்து, இப்படிச் சரீரத்தை அமைத்திருக்கிறார்.
ERVTA நம் முடைய சரீரம் பிரிக்கப்படாதபடிக்கு தேவன் இதைச் செய்தார். வெவ்வேறு உறுப்புகளும் பிறவற்றையும் பாதுகாக்க வேண்டும் என்று தேவன் இதைச் செய்தார்.
GNTERP ινα CONJ G2443 μη PRT-N G3361 η V-PXS-3S G5600 σχισμα N-NSN G4978 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 σωματι N-DSN G4983 αλλα CONJ G235 το T-ASN G3588 αυτο P-ASN G846 υπερ PREP G5228 αλληλων C-GPN G240 μεριμνωσιν V-PAS-3P G3309 τα T-NPN G3588 μελη N-NPN G3196
GNTWHRP ινα CONJ G2443 μη PRT-N G3361 η V-PXS-3S G5600 σχισμα N-NSN G4978 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 σωματι N-DSN G4983 αλλα CONJ G235 το T-ASN G3588 αυτο P-ASN G846 υπερ PREP G5228 αλληλων C-GPN G240 μεριμνωσιν V-PAS-3P G3309 τα T-NPN G3588 μελη N-NPN G3196
GNTBRP ινα CONJ G2443 μη PRT-N G3361 η V-PXS-3S G5600 σχισματα N-NPN G4978 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 σωματι N-DSN G4983 αλλα CONJ G235 το T-ASN G3588 αυτο P-ASN G846 υπερ PREP G5228 αλληλων C-GPN G240 μεριμνωσιν V-PAS-3P G3309 τα T-NPN G3588 μελη N-NPN G3196
GNTTRP ἵνα CONJ G2443 μὴ PRT-N G3361 ᾖ V-PAS-3S G1510 σχίσματα N-NPN G4978 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 σώματι, N-DSN G4983 ἀλλὰ CONJ G235 τὸ T-ASN G3588 αὐτὸ P-ASN G846 ὑπὲρ PREP G5228 ἀλλήλων C-GPN G240 μεριμνῶσιν V-PAS-3P G3309 τὰ T-NPN G3588 μέλη.N-NPN G3196
MOV ശരീരത്തിൽ ഭിന്നത വരാതെ അവയവങ്ങൾ അന്യോന്യം ഒരുപോലെ കരുതേണ്ടതിന്നായി ദൈവം കുറവുള്ളതിന്നു അധികം മാനം കൊടുത്തുകൊണ്ടു ശരീരത്തെ കൂട്ടിച്ചേർത്തിരിക്കുന്നു.
HOV ताकि देह में फूट न पड़े, परन्तु अंग एक दूसरे की बराबर चिन्ता करें।
TEV అయితే శరీరములో వివాదములేక, అవయవములు ఒకదాని నొకటి యేకముగా పరామర్శించులాగున, దేవుడు తక్కువ దానికే యెక్కువ ఘనత కలుగజేసి, శరీరమును అమర్చియున్నాడు.
ERVTE శరీరంలో చీలికలు ఉండరాదని, దాని భాగాలు పరస్పరం శ్రద్ధ చూపుతూ ఉండాలని, ఆయన ఉద్దేశ్యం.
KNV ಹೀಗೆ ದೇಹದಲ್ಲಿ ಭೇದವಿರದೆ ಅಂಗಗಳು ಒಂದಕ್ಕೊಂದು ಚಿಂತಿಸುವವುಗಳಾಗಿ ರುತ್ತವೆ.
ERVKN ನಮ್ಮ ದೇಹವು ವಿಭಜನೆಯಾಗದಂತೆ ಅಂಗಗಳು ಒಂದಕ್ಕೊಂದರ ಹಿತವನ್ನು ಸರಿಸಮನಾಗಿ ಗಮನಿಸುವಂತೆ ದೇವರು ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ.
GUV દેવે આમ કર્યુ છે કે જેથી આપણું અંગ વિભાજીત ન થઈ જાય. દેવની ઈચ્છા એવી હતી કે બધા અવયવો એકબીજાને માટે એક સરખી ચિંતા રાખે.
PAV ਭਈ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਫੋਟਰ ਨਾ ਪਏ ਸਗੋਂ ਅੰਗ ਇੱਕ ਦੂਏ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਸਮਾਨ ਚਿੰਤਾ ਕਰਨ
URV تاکہ بَدَن میں تفرقہ نہ پڑے بلکہ اعضا ایک دُوسرے کی برابر فِکر رکھّیں۔
BNV য়েন দেহের মধ্যে কোন বিভেদ সৃষ্টি না হয়, কিন্তু দেহের প্রতিটি অঙ্গই য়েন পরস্পরের জন্য সমানভাবে চিন্তা করে৷
ORV ଆମ୍ଭର ଶରୀର ରେ ଯେପରି କୌଣସି ବିଭଦେ ନ ହେଉ, ସହେି ଦୃଷ୍ଟିରୁ ପରମେଶ୍ବର ଏପରି କରିଛନ୍ତି। ଦହରେ ଅଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ ପରସ୍ପର ସୁଖ ଦୁଃଖର ସହଭାଗୀ ହୁଅନ୍ତି ବୋଲି ପରମେଶ୍ବର ଇଚ୍ଛା କଲେ।
MRV यासाठी की शरीरात कोणतेही मतभेद नसावेत तर उलट अवयवांनी एकमेकांची काळजी घ्यावी.
×

Alert

×