Compare Bible Versions
Verse: Numbers 3:6
KJV
|
Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may minister unto him.
|
KJVP
|
Bring the tribe of Levi near H7126 H853 H4294 H3878 , and present H5975 them before H6440 Aaron H175 the priest, H3548 that they may minister H8334 unto him.
|
YLT
|
`Bring near the tribe of Levi, and thou hast caused it to stand before Aaron the priest, and they have served him,
|
ASV
|
Bring the tribe of Levi near, and set them before Aaron the priest, that they may minister unto him.
|
WEB
|
"Bring the tribe of Levi near, and set them before Aaron the priest, that they may minister to him.
|
ESV
|
"Bring the tribe of Levi near, and set them before Aaron the priest, that they may minister to him.
|
RV
|
Bring the tribe of Levi near, and set them before Aaron the priest, that they may minister unto him.
|
RSV
|
"Bring the tribe of Levi near, and set them before Aaron the priest, that they may minister to him.
|
NLT
|
"Call forward the tribe of Levi, and present them to Aaron the priest to serve as his assistants.
|
NET
|
"Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may serve him.
|
ERVEN
|
"Bring all the men from the tribe of Levi. Bring them to Aaron the priest. These men will be his helpers.
|
TOV
|
நீ லேவிகோத்திரத்தாரைச் சேர்த்து, அவர்கள் ஆசாரியனாகிய ஆரோனுக்குப் பணிவிடை செய்யும்படி அவர்களை நிறுத்து.
|
ERVTA
|
"லேவியர்களின் கோத்திரத்திலிருந்து அனைவரையும், ஆசாரியனாகிய ஆரோனிடம் அழைத்துக் கொண்டு வா. அவர்கள் ஆரோனின் உதவியாட்களாக இருப்பார்கள்.
|
MHB
|
הַקְרֵב H7126 אֶת H853 PART ־ CPUN מַטֵּה H4294 לֵוִי H3881 וְֽהַעֲמַדְתָּ H5975 אֹתוֹ H853 PART לִפְנֵי H6440 L-CMP אַהֲרֹן H175 הַכֹּהֵן H3548 וְשֵׁרְתוּ H8334 אֹתֽוֹ H853 PART ׃ EPUN
|
BHS
|
הַקְרֵב אֶת־מַטֵּה לֵוִי וְהַעֲמַדְתָּ אֹתוֹ לִפְנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֵן וְשֵׁרְתוּ אֹתוֹ ׃
|
ALEP
|
ו הקרב את מטה לוי והעמדת אתו לפני אהרן הכהן ושרתו אתו
|
WLC
|
הַקְרֵב אֶת־מַטֵּה לֵוִי וְהַעֲמַדְתָּ אֹתֹו לִפְנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֵן וְשֵׁרְתוּ אֹתֹו׃
|
LXXRP
|
λαβε G2983 V-AAD-2S την G3588 T-ASF φυλην G5443 N-ASF λευι G3017 N-PRI και G2532 CONJ στησεις G2476 V-FAI-2S αυτους G846 D-APM εναντιον G1726 PREP ααρων G2 N-PRI του G3588 T-GSM ιερεως G2409 N-GSM και G2532 CONJ λειτουργησουσιν G3008 V-FAI-3P αυτω G846 D-DSM
|
MOV
|
നീ ലേവിഗോത്രത്തെ അടുക്കൽ വരുത്തി പുരോഹിതനായ അഹരോന്നു ശുശ്രൂഷ ചെയ്യേണ്ടതിന്നു അവന്റെ മുമ്പാകെ നിർത്തുക.
|
HOV
|
लेवी गोत्र वालों को समीप ले आकर हारून याजक के साम्हने खड़ा कर, कि वे उसकी सेवा टहल करें।
|
TEV
|
వారు అతనికి పరిచారకులుగా ఉండునట్లు యాజకుడైన అహరోను ఎదుట వారిని నిలువబెట్టుము.
|
ERVTE
|
“లేవీ కుటుంబంలోని వాళ్లందర్నీ తీసుకునిరా, అహరోను యాజకుని దగ్గరకు వాళ్లను తీసుకునిరా. వారు అహరోనుకు సహాయకులు.
|
KNV
|
ಲೇವಿಯ ಗೋತ್ರವನ್ನು ಹತ್ತಿರ ಸೇರಿಸಿ ಯಾಜಕನಾದ ಆರೋನನ ಮುಂದೆ ನಿಲ್ಲಿಸು; ಅವರು ಅವನಿಗೆ ಸೇವೆಮಾಡಲಿ.
|
ERVKN
|
“ಲೇವಿ ಕುಲದವರನ್ನು ಯಾಜಕನಾದ ಆರೋನನ ಬಳಿಗೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಬಾ. ಅವರು ಆರೋನನಿಗೆ ಸಹಾಯಕರಾಗಿರುವರು.
|
GUV
|
“લેવીના કુળસમૂહોને બોલાવી લાવ અને તેમને યાજક હારુનની સેવામાં નિયુક્ત કર.
|
PAV
|
ਕਿ ਲੇਵੀ ਦੇ ਗੋਤ ਨੂੰ ਨੇੜੇ ਲਿਆ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹਾਰੂਨ ਜਾਜਕ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖੜਾ ਕਰ ਤਾਂ ਜੋ ਓਹ ਉਸ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ
|
URV
|
لاوی کے قبیلہ کو نزدیک لا کر ہارون کاہن کے آگے حاضرکر تاکہ وہ اسکی خدمت کریں
|
BNV
|
“লেবীর পরিবারগোষ্ঠীকে নিয়ে এসো| তাদের সবাইকে যাজক হারোণের কাছে নিয়ে এসো| তারাই হারোণকে সাহায্য করবে|
|
ORV
|
"ତୁମ୍ଭେ ଲବେୀ ଗୋଷ୍ଠୀର ସମସ୍ତ ଲୋକଙ୍କୁ ଆଣି ହାରୋଣ ସମ୍ମୁଖ ରେ ଉପସ୍ଥିତ କରାଅ, ସମାନେେ ତାହାର ସବୋ କରିବେ।
|
MRV
|
“लेवी वंशातील सर्व लोकांना अहरोन याजकाकडे आण म्हणजे ते त्याचे मदतनीस होतील.
|