Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 3 Verses

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 3 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Numbers 3:29

KJV The families of the sons of Kohath shall pitch on the side of the tabernacle southward.
KJVP The families H4940 of the sons H1121 of Kohath H6955 shall pitch H2583 on H5921 the side H3409 of the tabernacle H4908 southward. H8486
YLT The families of the sons of Kohath encamp by the side of the tabernacle southward.
ASV The families of the sons of Kohath shall encamp on the side of the tabernacle southward.
WEB The families of the sons of Kohath shall encamp on the south side of the tabernacle.
ESV The clans of the sons of Kohath were to camp on the south side of the tabernacle,
RV The families of the sons of Kohath shall pitch on the side of the tabernacle southward.
RSV The families of the sons of Kohath were to encamp on the south side of the tabernacle,
NLT and they were assigned the area south of the Tabernacle for their camp.
NET The families of the Kohathites were to camp on the south side of the tabernacle.
ERVEN The Kohathite family groups were given the area to the south of the Holy Tent. This was the area where they camped.
TOV கோகாத் புத்திரரின் வம்சங்கள் வாசஸ்தலத்தின் தென்புறமான பக்கத்திலே பாளயமிறங்கவேண்டும்.
ERVTA பரிசுத்தக் கூடாரத்தின் தெற்கு பக்கத்தில் கோகாத்தின் கோத்திரங்கள் தங்கள் முகாமை அமைத்திருந்தனர்.
MHB מִשְׁפְּחֹת H4940 CFP בְּנֵי CMP ־ CPUN קְהָת H6955 יַחֲנוּ H2583 עַל H5921 PREP יֶרֶךְ H3409 הַמִּשְׁכָּן H4908 תֵּימָֽנָה H8486 ׃ EPUN
BHS מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי־קְהָת יַחֲנוּ עַל יֶרֶךְ הַמִּשְׁכָּן תֵּימָנָה ׃
ALEP כט משפחת בני קהת יחנו על ירך המשכן תימנה
WLC מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי־קְהָת יַחֲנוּ עַל יֶרֶךְ הַמִּשְׁכָּן תֵּימָנָה׃
LXXRP οι G3588 T-NPM δημοι G1218 N-NPM των G3588 T-GPM υιων G5207 N-GPM κααθ N-PRI παρεμβαλουσιν V-FAI-3P εκ G1537 PREP πλαγιων A-GPM της G3588 T-GSF σκηνης G4633 N-GSF κατα G2596 PREP λιβα G3047 N-ASM
MOV കെഹാത്യകുടുംബങ്ങൾ തിരുനിവാസത്തിന്റെ തെക്കെ ഭാഗത്തു പാളയമിറങ്ങേണം.
HOV कहातियों के कुल निवास की उस अलंग पर अपने डेरे डाला करें जो दक्खिन की ओर है;
TEV కహాతు కుమారుల వంశములు మందిరముయొక్క ప్రక్కను, అనగా దక్షిణదిక్కున దిగవలసినవారు.
ERVTE పవిత్ర గుడారం దక్షిణ దిశ కహాతీ వంశానికి ఇవ్వబడింది. ఇది వారు నివాసం చేసిన ప్రదేశం.
KNV ಕೆಹಾತನ ಕುಮಾರರ ಕುಟುಂಬಗಳು ಗುಡಾರದ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ದಕ್ಷಿಣದ ಕಡೆಗೆ ಇಳುಕೊಳ್ಳಬೇಕು.
ERVKN ಕೆಹಾತ್ಯರ ಗೋತ್ರಗಳವರು ಪವಿತ್ರ ಗುಡಾರದ ದಕ್ಷಿಣ ದಿಕ್ಕಿನ ಉದ್ದಕ್ಕೂ ಪಾಳೆಯ ಹಾಕಿಕೊಂಡರು.
GUV તેમની છાવણીનું સ્થાન પવિત્રમંડપની દક્ષિણમાં હતું.
PAV ਕਹਾਥੀਆਂ ਦੇ ਟੱਬਰ ਡੇਹਰੇ ਦੇ ਦੱਖਣ ਵੱਲ ਆਪਣਾ ਡੇਰਾ ਲਾਉਣ
URV بنی قہات کے خاندانوں کے آدمی مسکن کی جنوبی سمت میں اپنے ڈیرے ڈالا کریں
BNV কহাতের পরিবারগোষ্ঠীগুলিকে পবিত্র তাঁবুর দক্ষিণ দিকে স্থান দেওয়া হয়েছিল| এই স্থানেই তারা শিবির স্থাপন করেছিল|
ORV କହାତୀଯ ସନ୍ତାନମାନଙ୍କ ବଂଶ ଦକ୍ଷିଣ ଦିଗ ରେ ପବିତ୍ର ତମ୍ବୁ ନିକଟରେ ଛାଉଣୀ ସ୍ଥାପନ କରିବେ।
MRV त्यांना पवित्र निवास मंडपाचा दक्षिणेकडचा भाग देण्यात आला, तेव्हा तेथे त्यांनी आपली छावणी उभारली.
×

Alert

×