Compare Bible Versions
Verse: Numbers 3:29
KJV
|
The families of the sons of Kohath shall pitch on the side of the tabernacle southward.
|
KJVP
|
The families H4940 of the sons H1121 of Kohath H6955 shall pitch H2583 on H5921 the side H3409 of the tabernacle H4908 southward. H8486
|
YLT
|
The families of the sons of Kohath encamp by the side of the tabernacle southward.
|
ASV
|
The families of the sons of Kohath shall encamp on the side of the tabernacle southward.
|
WEB
|
The families of the sons of Kohath shall encamp on the south side of the tabernacle.
|
ESV
|
The clans of the sons of Kohath were to camp on the south side of the tabernacle,
|
RV
|
The families of the sons of Kohath shall pitch on the side of the tabernacle southward.
|
RSV
|
The families of the sons of Kohath were to encamp on the south side of the tabernacle,
|
NLT
|
and they were assigned the area south of the Tabernacle for their camp.
|
NET
|
The families of the Kohathites were to camp on the south side of the tabernacle.
|
ERVEN
|
The Kohathite family groups were given the area to the south of the Holy Tent. This was the area where they camped.
|
TOV
|
கோகாத் புத்திரரின் வம்சங்கள் வாசஸ்தலத்தின் தென்புறமான பக்கத்திலே பாளயமிறங்கவேண்டும்.
|
ERVTA
|
பரிசுத்தக் கூடாரத்தின் தெற்கு பக்கத்தில் கோகாத்தின் கோத்திரங்கள் தங்கள் முகாமை அமைத்திருந்தனர்.
|
MHB
|
מִשְׁפְּחֹת H4940 CFP בְּנֵי CMP ־ CPUN קְהָת H6955 יַחֲנוּ H2583 עַל H5921 PREP יֶרֶךְ H3409 הַמִּשְׁכָּן H4908 תֵּימָֽנָה H8486 ׃ EPUN
|
BHS
|
מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי־קְהָת יַחֲנוּ עַל יֶרֶךְ הַמִּשְׁכָּן תֵּימָנָה ׃
|
ALEP
|
כט משפחת בני קהת יחנו על ירך המשכן תימנה
|
WLC
|
מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי־קְהָת יַחֲנוּ עַל יֶרֶךְ הַמִּשְׁכָּן תֵּימָנָה׃
|
LXXRP
|
οι G3588 T-NPM δημοι G1218 N-NPM των G3588 T-GPM υιων G5207 N-GPM κααθ N-PRI παρεμβαλουσιν V-FAI-3P εκ G1537 PREP πλαγιων A-GPM της G3588 T-GSF σκηνης G4633 N-GSF κατα G2596 PREP λιβα G3047 N-ASM
|
MOV
|
കെഹാത്യകുടുംബങ്ങൾ തിരുനിവാസത്തിന്റെ തെക്കെ ഭാഗത്തു പാളയമിറങ്ങേണം.
|
HOV
|
कहातियों के कुल निवास की उस अलंग पर अपने डेरे डाला करें जो दक्खिन की ओर है;
|
TEV
|
కహాతు కుమారుల వంశములు మందిరముయొక్క ప్రక్కను, అనగా దక్షిణదిక్కున దిగవలసినవారు.
|
ERVTE
|
పవిత్ర గుడారం దక్షిణ దిశ కహాతీ వంశానికి ఇవ్వబడింది. ఇది వారు నివాసం చేసిన ప్రదేశం.
|
KNV
|
ಕೆಹಾತನ ಕುಮಾರರ ಕುಟುಂಬಗಳು ಗುಡಾರದ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ದಕ್ಷಿಣದ ಕಡೆಗೆ ಇಳುಕೊಳ್ಳಬೇಕು.
|
ERVKN
|
ಕೆಹಾತ್ಯರ ಗೋತ್ರಗಳವರು ಪವಿತ್ರ ಗುಡಾರದ ದಕ್ಷಿಣ ದಿಕ್ಕಿನ ಉದ್ದಕ್ಕೂ ಪಾಳೆಯ ಹಾಕಿಕೊಂಡರು.
|
GUV
|
તેમની છાવણીનું સ્થાન પવિત્રમંડપની દક્ષિણમાં હતું.
|
PAV
|
ਕਹਾਥੀਆਂ ਦੇ ਟੱਬਰ ਡੇਹਰੇ ਦੇ ਦੱਖਣ ਵੱਲ ਆਪਣਾ ਡੇਰਾ ਲਾਉਣ
|
URV
|
بنی قہات کے خاندانوں کے آدمی مسکن کی جنوبی سمت میں اپنے ڈیرے ڈالا کریں
|
BNV
|
কহাতের পরিবারগোষ্ঠীগুলিকে পবিত্র তাঁবুর দক্ষিণ দিকে স্থান দেওয়া হয়েছিল| এই স্থানেই তারা শিবির স্থাপন করেছিল|
|
ORV
|
କହାତୀଯ ସନ୍ତାନମାନଙ୍କ ବଂଶ ଦକ୍ଷିଣ ଦିଗ ରେ ପବିତ୍ର ତମ୍ବୁ ନିକଟରେ ଛାଉଣୀ ସ୍ଥାପନ କରିବେ।
|
MRV
|
त्यांना पवित्र निवास मंडपाचा दक्षिणेकडचा भाग देण्यात आला, तेव्हा तेथे त्यांनी आपली छावणी उभारली.
|