Compare Bible Versions
Verse: Numbers 3:37
KJV
|
And the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords.
|
KJVP
|
And the pillars H5982 of the court H2691 round about, H5439 and their sockets, H134 and their pins, H3489 and their cords. H4340
|
YLT
|
and the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords.
|
ASV
|
and the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords.
|
WEB
|
the pillars of the court around it, their sockets, their pins, and their cords.
|
ESV
|
also the pillars around the court, with their bases and pegs and cords.
|
RV
|
and the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords.
|
RSV
|
also the pillars of the court round about, with their bases and pegs and cords.
|
NLT
|
They were also responsible for the posts of the courtyard and all their bases, pegs, and ropes.
|
NET
|
and the pillars of the courtyard all around, with their sockets, their pegs, and their ropes.
|
ERVEN
|
They also cared for all the posts in the courtyard around the Holy Tent. This included all the bases, tent pegs, and ropes.
|
TOV
|
சுற்றுப்பிராகாரத்தின் தூண்களும், அவைகளின் பாதங்களும், முளைகளும், கயிறுகளுமே.
|
ERVTA
|
பரிசுத்தக் கூடாரத்தின் சுற்றுப் பிரகாரத்தில் உள்ள தூண்கள், பாதங்கள், முளைகள், கயிறுகள் அனைத்தையும் அவர்கள் கவனித்துக் கொண்டனர்.
|
MHB
|
וְעַמֻּדֵי H5982 הֶחָצֵר H2691 סָבִיב H5439 ADV וְאַדְנֵיהֶם H134 וִיתֵדֹתָם H3489 וּמֵֽיתְרֵיהֶֽם H4340 ׃ EPUN
|
BHS
|
וְעַמֻּדֵי הֶחָצֵר סָבִיב וְאַדְנֵיהֶם וִיתֵדֹתָם וּמֵיתְרֵיהֶם ׃
|
ALEP
|
לז ועמדי החצר סביב ואדניהם ויתדתם ומיתריהם
|
WLC
|
וְעַמֻּדֵי הֶחָצֵר סָבִיב וְאַדְנֵיהֶם וִיתֵדֹתָם וּמֵיתְרֵיהֶם׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ τους G3588 T-APM στυλους G4769 N-APM της G3588 T-GSF αυλης G833 N-GSF κυκλω N-DSM και G2532 CONJ τας G3588 T-APF βασεις G939 N-APF αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ τους G3588 T-APM πασσαλους N-APM και G2532 CONJ τους G3588 T-APM καλους G2570 A-APM αυτων G846 D-GPM
|
MOV
|
പ്രാകാരത്തിന്റെ ചുറ്റും ഉള്ള തൂൺ, അവയുടെ ചുവടു, കുറ്റി, കയറു എന്നിവ.
|
HOV
|
और चारों ओर के आंगन के खम्भे, और उनकी कुसिर्यां, खूंटे और डोरियां हों।
|
TEV
|
దాని చుట్టునున్న ప్రాకార స్తంభములను వాటి దిమ్మలను వాటి మేకులను వాటి త్రాళ్లను కాపాడవలసినవారు.
|
ERVTE
|
పవిత్ర గుడారం చుట్టు ప్రక్కల స్తంభాలన్నింటినీ వారు కాపాడారు. వాటి దిమ్మలు, మేకులు, తాళ్లు కూడ ఇందులో ఉన్నాయి.
|
KNV
|
ಅಂಗಳದ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿರುವ ಕಂಬಗಳೂ ಅವುಗಳ ಕುಣಿಕೆಗಳೂ ಗೂಟಗಳೂ ಹಗ್ಗಗಳೂ ಇವುಗಳೇ.
|
ERVKN
|
ಅವರು ಪವಿತ್ರ ಗುಡಾರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಗಳದ ಎಲ್ಲಾ ಕಂಬಗಳನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಾಗಿತ್ತು. ಇದರಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಗದ್ದಿಗೇಕಲ್ಲುಗಳೂ ಗುಡಾರದ ಗೂಟಗಳೂ ಹಗ್ಗಗಳೂ ಸೇರಿವೆ.
|
GUV
|
તદુપરાંત આંગણાની આસપાસના સ્તંભો, કૂંભીઓ, ખીલીઓ, અને દોરીઓની સંભાળ પણ તેમણે જ રાખવાની હતી.
|
PAV
|
ਨਾਲੇ ਹਾਤੇ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਦੀਆਂ ਥੰਮ੍ਹੀਆਂ ਅਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਚੀਥੀਆਂ ਅਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਕੀਲੀਆਂ ਅਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਲਾਸਾਂ।।
|
URV
|
اور صحن کے گردا گرد کے ستونوں اور اس کے خانوں اور میخوں اور رسیوں کی نگرانی بنی مراری کےذمہ ہو
|
BNV
|
পবিত্র তাঁবুর চারপাশ ঘিরে যে প্রাঙ্গণ তার সমস্ত স্তম্ভ তাঁবুর খুঁটিগুলি এবং দড়ির যত্নও তারা নিত|
|
ORV
|
ସମାନେେ ମଧ୍ଯ ସ୍ତମ୍ଭ, ଭିତ୍ତିମୂଳ, ଖିଲ ଏବଂ ରଜ୍ଜୁ ଯାହା ପ୍ରାଙ୍ଗଣ ରେ ବ୍ଯବହାର ହୁଏ ଏହି ସମସ୍ତର ଦାଯିତ୍ବ ନବେେ।
|
MRV
|
तसेच पवित्र निवास मंडपाच्या अंगणासभोंवतीचे सर्व खांब, त्यांच्या बैठका-उथळ्या-मेखा आणि तणाव्याचे दोर ह्यांची ही देखभाल करण्याचे काम त्यांनी घेतले.
|