Compare Bible Versions
Verse: Numbers 3:16
KJV
|
And Moses numbered them according to the word of the LORD, as he was commanded.
|
KJVP
|
And Moses H4872 numbered H6485 them according to H5921 the word H6310 of the LORD, H3068 as H834 he was commanded. H6680
|
YLT
|
And Moses numbereth them according to the command of Jehovah, as he hath been commanded.
|
ASV
|
And Moses numbered them according to the word of Jehovah, as he was commanded.
|
WEB
|
Moses numbered them according to the word of Yahweh, as he was commanded.
|
ESV
|
So Moses listed them according to the word of the LORD, as he was commanded.
|
RV
|
And Moses numbered them according to the word of the LORD, as he was commanded.
|
RSV
|
So Moses numbered them according to the word of the LORD, as he was commanded.
|
NLT
|
So Moses listed them, just as the LORD had commanded.
|
NET
|
So Moses numbered them according to the word of the LORD, just as he had been commanded.
|
ERVEN
|
So Moses obeyed the Lord. He counted them all.
|
TOV
|
அப்பொழுது கர்த்தருடைய வாக்கின்படி, மோசே தனக்குக் கற்பிக்கப்பட்ட பிரகாரம் அவர்களை எண்ணினான்.
|
ERVTA
|
மோசே கர்த்தருக்குக் கீழ்ப்படிந்து அவர்களை கணக்கிட்டான்.
|
MHB
|
וַיִּפְקֹד H6485 אֹתָם H853 PART-3MP מֹשֶׁה H4872 עַל H5921 PREP ־ CPUN פִּי CMS-1MS יְהוָה H3068 EDS כַּאֲשֶׁר H834 K-RPRO צֻוָּֽה H6680 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיִּפְקֹד אֹתָם מֹשֶׁה עַל־פִּי יְהוָה כַּאֲשֶׁר צֻוָּה ׃
|
ALEP
|
טז ויפקד אתם משה על פי יהוה כאשר צוה
|
WLC
|
וַיִּפְקֹד אֹתָם מֹשֶׁה עַל־פִּי יְהוָה כַּאֲשֶׁר צֻוָּה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ επεσκεψαντο V-AMI-3P αυτους G846 D-APM μωυσης N-NSM και G2532 CONJ ααρων G2 N-PRI δια G1223 PREP φωνης G5456 N-GSF κυριου G2962 N-GSM ον G3739 R-ASM τροπον G5158 N-ASM συνεταξεν G4929 V-AAI-3S αυτοις G846 D-DPM κυριος G2962 N-NSM
|
MOV
|
തന്നോടു കല്പിച്ചതുപോലെ മോശെ യഹോവയുടെ വചനപ്രകാരം അവരെ എണ്ണി.
|
HOV
|
यह आज्ञा पाकर मूसा ने यहोवा के कहे के अनुसार उन को गिन लिया।
|
TEV
|
కాబట్టి మోషే యెహోవా తనకు ఆజ్ఞాపించి నట్లు ఆయన మాట చొప్పున వారిని లెక్కించెను.
|
ERVTE
|
కనుక మోషే యెహోవాకు విధేయుడయ్యాడు. అతడు వాళ్లందర్నీ లెక్కించాడు.
|
KNV
|
ಆಗ ಮೋಶೆಯು ತನಗೆ ಕರ್ತನು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ ಮಾತಿನ ಪ್ರಕಾರವಾಗಿ ಎಣಿಸಿದನು.
|
ERVKN
|
ಮೋಶೆ ಯೆಹೋವನಿಗೆ ವಿಧೇಯನಾಗಿ ಅವರೆಲ್ಲರನ್ನೂ ಲೆಕ್ಕಿಸಿದನು.
|
GUV
|
યહોવાની આજ્ઞા પ્રમાંણે મૂસાએ તેમની યાદી તૈયાર કરી.
|
PAV
|
ਉਪਰੰਤ ਮੂਸਾ ਨੇ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਮਿਲਿਆ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਬੋਲ ਅਨੁਸਾਰ ਗਿਣਿਆ
|
URV
|
چنانچہ موسیٰ نے خداوند کے حکم کے مطابق جو اس نے اس کو دیا تھا انکو گنا
|
BNV
|
সুতরাং মোশি প্রভুর কথা পালন করল| সে তাদের সকলকে গণনা করল|
|
ORV
|
ତେଣୁ ମାଶାେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆଜ୍ଞା ଅନୁସାରେ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଗଣନା କଲେ।
|
MRV
|
म्हणून मोशेने देवाची आज्ञा मानून त्यांची गणती केली.
|