Compare Bible Versions
Verse: Luke 23:43
KJV
|
And Jesus said unto him, {SCJ}Verily I say unto thee, To day shalt thou be with me in paradise. {SCJ.}
|
KJVP
|
And G2532 Jesus G2424 said G2036 unto him, G846 {SCJ} Verily G281 I say G3004 unto thee, G4671 Today G4594 shalt thou be G2071 with G3326 me G1700 in G1722 paradise. G3857 {SCJ.}
|
YLT
|
and Jesus said to him, `Verily I say to thee, To-day with me thou shalt be in the paradise.`
|
ASV
|
And he said unto him, Verily I say unto thee, To-day shalt thou be with me in Paradise.
|
WEB
|
Jesus said to him, "Assuredly I tell you, today you will be with me in Paradise."
|
ESV
|
And he said to him, "Truly, I say to you, today you will be with me in Paradise."
|
RV
|
And he said unto him, Verily I say unto thee, Today shalt thou be with me in Paradise.
|
RSV
|
And he said to him, "Truly, I say to you, today you will be with me in Paradise."
|
NLT
|
And Jesus replied, "I assure you, today you will be with me in paradise."
|
NET
|
And Jesus said to him, "I tell you the truth, today you will be with me in paradise."
|
ERVEN
|
Then Jesus said to him, "I promise you, today you will be with me in paradise. "
|
TOV
|
இயேசு அவனை நோக்கி: இன்றைக்கு நீ என்னுடேனேகூடப் பரதீசிலிருப்பாய் என்று மெய்யாகவே உனக்குச் சொல்லுகிறேன் என்றார்.
|
ERVTA
|
இயேசு அவனை நோக்கி, கவனி, நான் சொல்வது உண்மை. இன்று நீ என்னோடு சேர்ந்து பரலோகத்திலிருப்பாய் என்றார்.
|
GNTERP
|
και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 σοι P-2DS G4671 σημερον ADV G4594 μετ PREP G3326 εμου P-1GS G1700 εση V-FXI-2S G2071 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 παραδεισω N-DSM G3857
|
GNTWHRP
|
και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 αμην HEB G281 σοι P-2DS G4671 λεγω V-PAI-1S G3004 σημερον ADV G4594 μετ PREP G3326 εμου P-1GS G1700 εση V-FXI-2S G2071 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 παραδεισω N-DSM G3857
|
GNTBRP
|
και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 σοι P-2DS G4671 σημερον ADV G4594 μετ PREP G3326 εμου P-1GS G1700 εση V-FXI-2S G2071 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 παραδεισω N-DSM G3857
|
GNTTRP
|
καὶ CONJ G2532 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτῷ· P-DSM G846 ἀμήν HEB G281 σοι P-2DS G4771 λέγω, V-PAI-1S G3004 σήμερον ADV G4594 μετ\' PREP G3326 ἐμοῦ P-1GS G1473 ἔσῃ V-FDI-2S G1510 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 παραδείσῳ.N-DSM G3857
|
MOV
|
യേശു അവനോടു: “ഇന്നു നീ എന്നോടുകൂടെ പറുദീസയിൽ ഇരിക്കും എന്നു ഞാൻ സത്യമായി നിന്നോടു പറയുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു.
|
HOV
|
उस ने उस से कहा, मैं तुझ से सच कहता हूं; कि आज ही तू मेरे साथ स्वर्गलोक में होगा॥
|
TEV
|
అందు కాయన వానితోనేడు నీవు నాతోకూడ పర దైసులో ఉందువని నిశ్చయముగా నీతో చెప్పుచున్నా ననెను.
|
ERVTE
|
యేసు, “ఇది నిజం, ఈ రోజు నువ్వు నాతో సహా పరదైసులో ఉంటావు” అని సమాధానం చెప్పాడు.
|
KNV
|
ಆಗ ಯೇಸು ಅವನಿಗೆ--ಈ ದಿನವೇ ನೀನು ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಪರದೈಸಿನಲ್ಲಿರುವಿ ಎಂದು ನಾನು ನಿನಗೆ ನಿಜವಾಗಿ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ ಅಂದನು.
|
ERVKN
|
ಆಗ ಯೇಸು ಅವನಿಗೆ, “ಕೇಳು! ನಾನು ಸತ್ಯವನ್ನೇ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ. ಈ ದಿನವೇ ನೀನು ನನ್ನ ಸಂಗಡ ಪರದೈಸಿನಲ್ಲಿರುವಿ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
|
GUV
|
પછી ઈસુએ તેને કહ્યું કે, “ધ્યાનથી સાંભળ, હું જે કહું છું તે સાચું છે. આજે તું મારી સાથે પારાદૈસમાંહોઇશ!”
|
PAV
|
ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਸੱਤ ਆਖਦਾ ਹਾਂ ਭਈ ਅੱਜ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਸੰਗ ਸੁਰਗ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇਂਗਾ।।
|
URV
|
اُس نے اُس سے کہا مَیں تُجھ سے سَچ کہتا ہُوں کہ آج ہی تُو میرے ساتھ فِردوس میں ہوگا۔
|
BNV
|
যীশু তাকে বললেন, ‘আমি তোমায় সত্যি বলছি, তুমি আজকেই আমার সঙ্গে পরমদেশে উপস্থিত হবে৷’
|
ORV
|
ଯୀଶୁ ତାହାକୁ କହିଲେ, "ଶୁଣ! ମୁଁ ଯାହା କହୁଛି ତାହା ସତ୍ଯ। ଆଜି ତୁମ୍ଭେ ମାେ ସହିତ ପାରାଦୀଶ ରେ ପ୍ରବେଶ କରିବ।"
|
MRV
|
येशू त्याला म्हणाला, “मी तुला खरे सांगतो, आज तू मजबरोबर सुखलोकात असशील.”
|