Compare Bible Versions
Verse: Luke 15:1
KJV
|
Then drew near unto him all the publicans and sinners for to hear him.
|
KJVP
|
Then G1161 drew near G2258 G1448 unto him G846 all G3956 the G3588 publicans G5057 and G2532 sinners G268 for to hear G191 him. G846
|
YLT
|
And all the tax-gatherers and the sinners were coming nigh to him, to hear him,
|
ASV
|
Now all the publicans and sinners were drawing near unto him to hear him.
|
WEB
|
Now all the tax collectors and sinners were coming close to him to hear him.
|
ESV
|
Now the tax collectors and sinners were all drawing near to hear him.
|
RV
|
Now all the publicans and sinners were drawing near unto him for to hear him.
|
RSV
|
Now the tax collectors and sinners were all drawing near to hear him.
|
NLT
|
Tax collectors and other notorious sinners often came to listen to Jesus teach.
|
NET
|
Now all the tax collectors and sinners were coming to hear him.
|
ERVEN
|
Many tax collectors and sinners came to listen to Jesus.
|
TOV
|
சகல ஆயக்காரரும் பாவிகளும் அவருடைய வசனங்களைக் கேட்கும்படி அவரிடத்தில் வந்து சேர்ந்தார்கள்.
|
ERVTA
|
வரி வசூலிப்போர் பலரும், தீயோரும் இயேசு கூறுவதைக் கேட்க வந்தார்கள்.
|
GNTERP
|
ησαν V-IXI-3P G2258 δε CONJ G1161 εγγιζοντες V-PAP-NPM G1448 αυτω P-DSM G846 παντες A-NPM G3956 οι T-NPM G3588 τελωναι N-NPM G5057 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αμαρτωλοι A-NPM G268 ακουειν V-PAN G191 αυτου P-GSM G846
|
GNTWHRP
|
ησαν V-IXI-3P G2258 δε CONJ G1161 αυτω P-DSM G846 εγγιζοντες V-PAP-NPM G1448 παντες A-NPM G3956 οι T-NPM G3588 τελωναι N-NPM G5057 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αμαρτωλοι A-NPM G268 ακουειν V-PAN G191 αυτου P-GSM G846
|
GNTBRP
|
ησαν V-IXI-3P G2258 δε CONJ G1161 εγγιζοντες V-PAP-NPM G1448 αυτω P-DSM G846 παντες A-NPM G3956 οι T-NPM G3588 τελωναι N-NPM G5057 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αμαρτωλοι A-NPM G268 ακουειν V-PAN G191 αυτου P-GSM G846
|
GNTTRP
|
Ἦσαν V-IAI-3P G1510 δὲ CONJ G1161 αὐτῷ P-DSM G846 ἐγγίζοντες V-PAP-NPM G1448 πάντες A-NPM G3956 οἱ T-NPM G3588 τελῶναι N-NPM G5057 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 ἁμαρτωλοὶ A-NPM G268 ἀκούειν V-PAN G191 αὐτοῦ.P-GSM G846
|
MOV
|
ചുങ്കക്കാരും പാപികളും എല്ലാം അവന്റെ വചനം കേൾപ്പാൻ അവന്റെ അടുക്കൽ വന്നു.
|
HOV
|
सब चुंगी लेने वाले और पापी उसके पास आया करते थे ताकि उस की सुनें।
|
TEV
|
ఒకప్పుడు సమస్తమైన సుంకరులును పాపులును ఆయన బోధ వినుటకు ఆయన దగ్గరకు వచ్చుచుండగా
|
ERVTE
|
చుట్టూ సమావేశమయ్యారు.
|
KNV
|
ಇದಾದ ಮೇಲೆ ಎಲ್ಲಾ ಸುಂಕದವರೂ ಪಾಪಿಗಳೂ ಉಪದೇಶವನ್ನು ಕೇಳುವದ ಕ್ಕಾಗಿ ಆತನ ಸವಿಾಪಕ್ಕೆ ಬಂದರು.
|
ERVKN
|
ಅನೇಕ ಸುಂಕ ವಸೂಲಿಗಾರರು ಮತ್ತು ಪಾಪಿಗಳು ಯೇಸುವಿನ ಉಪದೇಶವನ್ನು ಕೇಳಲು ಬಂದಿದ್ದರು.
|
GUV
|
ઘણા કર ઉઘરાવનારાઓ અને પાપી લોકો ઈસુને ધ્યાનથી સાંભળવા આવ્યા.
|
PAV
|
ਸਭ ਮਸੂਲੀਏ ਅਰ ਪਾਪੀ ਉਹ ਦੀ ਸੁਣਨ ਲਈ ਉਹ ਦੇ ਨੇੜੇ ਆਉਂਦੇ ਸਨ
|
URV
|
سب محصُول لینے والے اور گُنہگار اُس کے پاس آتے تھے تاکہ اُس کی باتیں سُنیں۔
|
BNV
|
অনেক কর আদায়কারী ও পাপী লোকেরা প্রায়ই যীশুর কথা শোনার জন্য আসত৷
|
ORV
|
ଯୀଶୁଙ୍କ ଉପଦେଶ ଶୁଣିବା ପାଇଁ ଅନକେ କରଆଦାୟକାରୀ ଓ ଖରାପ ଲୋକମାନେ ଆସିବାକୁ ଲାଗିଲେ।
|
MRV
|
सर्व पापी लोक त्याचे ऐकायला त्याच्याकडे येत होते.
|