Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 21 Verses

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 21 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Luke 21:1

KJV And he looked up, and saw the rich men casting their gifts into the treasury.
KJVP And G1161 he looked up, G308 and saw G1492 the G3588 rich men G4145 casting G906 their G848 gifts G1435 into G1519 the G3588 treasury. G1049
YLT And having looked up, he saw those who did cast their gifts to the treasury -- rich men,
ASV And he looked up, and saw the rich men that were casting their gifts into the treasury.
WEB He looked up, and saw the rich people who were putting their gifts into the treasury.
ESV Jesus looked up and saw the rich putting their gifts into the offering box,
RV And he looked up, and saw the rich men that were casting their gifts into the treasury.
RSV He looked up and saw the rich putting their gifts into the treasury;
NLT While Jesus was in the Temple, he watched the rich people dropping their gifts in the collection box.
NET Jesus looked up and saw the rich putting their gifts into the offering box.
ERVEN Jesus looked up and saw some rich people putting their gifts to God into the Temple collection box.
TOV அவர் கண்ணேறிட்டுப் பார்த்தபோது, ஐசுவரியவான்கள் காணிக்கைப்பெட்டியிலே தங்கள் காணிக்கைகளைப் போடுகிறதைக் கண்டார்.
ERVTA தேவாலயத்தில் காணிக்கைப் பெட்டியில் சில செல்வந்தர்கள் தேவனுக்காகத் தங்கள் காணிக்கைகளைப் போடுவதை இயேசு கண்டார்.
GNTERP αναβλεψας V-AAP-NSM G308 δε CONJ G1161 ειδεν V-2AAI-3S G1492 τους T-APM G3588 βαλλοντας V-PAP-APM G906 τα T-APN G3588 δωρα N-APN G1435 αυτων P-GPM G846 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 γαζοφυλακιον N-ASN G1049 πλουσιους A-APM G4145
GNTWHRP αναβλεψας V-AAP-NSM G308 δε CONJ G1161 ειδεν V-2AAI-3S G1492 τους T-APM G3588 βαλλοντας V-PAP-APM G906 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 γαζοφυλακιον N-ASN G1049 τα T-APN G3588 δωρα N-APN G1435 αυτων P-GPM G846 πλουσιους A-APM G4145
GNTBRP αναβλεψας V-AAP-NSM G308 δε CONJ G1161 ειδεν V-2AAI-3S G1492 τους T-APM G3588 βαλλοντας V-PAP-APM G906 τα T-APN G3588 δωρα N-APN G1435 αυτων P-GPM G846 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 γαζοφυλακιον N-ASN G1049 πλουσιους A-APM G4145
GNTTRP Ἀναβλέψας V-AAP-NSM G308 δὲ CONJ G1161 εἶδεν V-2AAI-3S G3708 τοὺς T-APM G3588 βάλλοντας V-PAP-APM G906 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 γαζοφυλάκιον N-ASN G1049 τὰ T-APN G3588 δῶρα N-APN G1435 αὐτῶν P-GPM G846 πλουσίους.A-APM G4145
MOV അവൻ തലപൊക്കി ധനവാന്മാർ ഭണ്ഡാരത്തിൽ വഴിപാടു ഇടുന്നതു കണ്ടു.
HOV फिर उस ने आंख उठाकर धनवानों को अपना अपना दान भण्डार में डालते देखा।
TEV కానుక పెట్టెలో తమ కానుకలను వేయుచున్న ధనవంతులను ఆయన పారజూచెను.
ERVTE గమనించాడు.
KNV ಇದಲ್ಲದೆ ಐಶ್ವರ್ಯವಂತರು ತಮ್ಮ ಕಾಣಿಕೆಗಳನ್ನು ಬೊಕ್ಕಸದಲ್ಲಿ ಹಾಕುವದನ್ನು ಆತನು ಕಣ್ಣೆತ್ತಿ ನೋಡಿದನು.
ERVKN ಕೆಲವು ಐಶ್ವರ್ಯವಂತರು ದೇವಾಲಯದ ಹಣದ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿ ದೇವರಿಗಾಗಿ ತಮ್ಮ ಕಾಣಿಕೆಗಳನ್ನು ಹಾಕುವುದನ್ನು ಯೇಸು ಗಮನಿಸಿದನು.
GUV ઈસુએ કેટલાએક ધનવાન લોકોને મંદિરમાં પૈસાની પેટીમાં દેવની ભેટો મૂકતાં જોયો.
PAV ਉਸ ਨੇ ਅੱਖੀਆਂ ਚੁੱਕ ਕੇ ਧਨਵਾਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਚੰਦੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਵਿੱਚ ਪਾਉਂਦਿਆਂ ਡਿੱਠਾ
URV پھِر اُس نے آنکھ اُٹھا کر اُن دَولتمندوں کو دیکھا جو اپنی نذروں کے رُوپے ہَیکل کے خزانہ میں ڈال رہے تھے۔
BNV যীশু তাকিয়ে দেখলেন, ধনী লোকেরা মন্দিরের দানের বাক্সে তাদের দান রাখছে৷
ORV ଯୀଶୁ ଦେଖିଲେ ଯେ କେତକେ ଧନୀଲୋକ ମନ୍ଦିରର ଦାନବାକ୍ସ ରେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ପାଇଁ ଦାନ ଦେଉଛନ୍ତି।
MRV येशूने वर पाहिले व श्रीमंत लोकांना दानपेटीत दाने टाकताना न्याहाळले.
×

Alert

×