Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 21 Verses

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 21 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Luke 21:34

KJV {SCJ}And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares. {SCJ.}
KJVP {SCJ} And G1161 take heed G4337 to yourselves, G1438 lest at any time G3379 your G5216 hearts G2588 be overcharged G925 with G1722 surfeiting, G2897 and G2532 drunkenness, G3178 and G2532 cares G3308 of this life, G982 and G2532 [so] that G1565 day G2250 come G2186 upon G1909 you G5209 unawares. G160 {SCJ.}
YLT `And take heed to yourselves, lest your hearts may be weighed down with surfeiting, and drunkenness, and anxieties of life, and suddenly that day may come on you,
ASV But take heed to yourselves, lest haply your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and that day come on you suddenly as a snare:
WEB "So be careful, or your hearts will be loaded down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that day will come on you suddenly.
ESV "But watch yourselves lest your hearts be weighed down with dissipation and drunkenness and cares of this life, and that day come upon you suddenly like a trap.
RV But take heed to yourselves, lest haply your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and that day come on you suddenly as a snare:
RSV "But take heed to yourselves lest your hearts be weighed down with dissipation and drunkenness and cares of this life, and that day come upon you suddenly like a snare;
NLT "Watch out! Don't let your hearts be dulled by carousing and drunkenness, and by the worries of this life. Don't let that day catch you unaware,
NET "But be on your guard so that your hearts are not weighed down with dissipation and drunkenness and the worries of this life, and that day close down upon you suddenly like a trap.
ERVEN "Be careful not to spend your time having parties and getting drunk or worrying about this life. If you do that, you won't be able to think straight, and the end might come when you are not ready.
TOV உங்கள் இருதயங்கள் பெருந்திண்டியினாலும் வெறியினாலும் லவுகீக கவலைகளினாலும் பாரமடையாதபடிக்கும், நீங்கள் நினையாத நேரத்தில் அந்த நாள் உங்கள்மேல் வராதபடிக்கும் எச்சரிக்கையாயிருங்கள்.
ERVTA எச்சரிக்கையாக இருங்கள். குடித்துக்கொண்டும், குடியில் மூழ்கிக் கொண்டும் காலத்தைக் கழிக்காதீர்கள். அல்லது உலகத்துக் காரியங்களில் அதிகப்படியாக ஈடுபடாதீர்கள். நீங்கள் அவ்வாறு செய்தால் உங்களால் சரியானதைச் சிந்திக்க முடியாது. பிறகு முடிவு திடுமென நீங்கள் தயாராக இல்லாதபோது வரக்கூடும்.
GNTERP προσεχετε V-PAM-2P G4337 δε CONJ G1161 εαυτοις F-3DPM G1438 μηποτε ADV G3379 βαρυνθωσιν V-APS-3P G925 υμων P-2GP G5216 αι T-NPF G3588 καρδιαι N-NPF G2588 εν PREP G1722 κραιπαλη N-DSF G2897 και CONJ G2532 μεθη N-DSF G3178 και CONJ G2532 μεριμναις N-DPF G3308 βιωτικαις A-DPF G982 και CONJ G2532 αιφνιδιος A-NSM G160 εφ PREP G1909 υμας P-2AP G5209 επιστη V-2AAS-3S G2186 η T-NSF G3588 ημερα N-NSF G2250 εκεινη D-NSF G1565
GNTWHRP προσεχετε V-PAM-2P G4337 δε CONJ G1161 εαυτοις F-3DPM G1438 μηποτε ADV G3379 βαρηθωσιν V-APS-3P G916 | αι T-NPF G3588 καρδιαι N-NPF G2588 υμων P-2GP G5216 | υμων P-2GP G5216 αι T-NPF G3588 καρδιαι N-NPF G2588 | εν PREP G1722 κραιπαλη N-DSF G2897 και CONJ G2532 μεθη N-DSF G3178 και CONJ G2532 μεριμναις N-DPF G3308 βιωτικαις A-DPF G982 και CONJ G2532 επιστη V-2AAS-3S G2186 εφ PREP G1909 υμας P-2AP G5209 αιφνιδιος A-NSM G160 η T-NSF G3588 ημερα N-NSF G2250 εκεινη D-NSF G1565
GNTBRP προσεχετε V-PAM-2P G4337 δε CONJ G1161 εαυτοις F-3DPM G1438 μηποτε ADV G3379 βαρηθωσιν V-APS-3P G916 υμων P-2GP G5216 αι T-NPF G3588 καρδιαι N-NPF G2588 εν PREP G1722 κραιπαλη N-DSF G2897 και CONJ G2532 μεθη N-DSF G3178 και CONJ G2532 μεριμναις N-DPF G3308 βιωτικαις A-DPF G982 και CONJ G2532 αιφνιδιος A-NSM G160 εφ PREP G1909 υμας P-2AP G5209 επιστη V-2AAS-3S G2186 η T-NSF G3588 ημερα N-NSF G2250 εκεινη D-NSF G1565
GNTTRP Προσέχετε V-PAM-2P G4337 δὲ CONJ G1161 ἑαυτοῖς F-3DPM G1438 μήποτε ADV-N G3379 βαρηθῶσιν V-APS-3P G916 ὑμῶν P-2GP G5210 αἱ T-NPF G3588 καρδίαι N-NPF G2588 ἐν PREP G1722 κραιπάλῃ N-DSF G2897 καὶ CONJ G2532 μέθῃ N-DSF G3178 καὶ CONJ G2532 μερίμναις N-DPF G3308 βιωτικαῖς, A-DPF G982 καὶ CONJ G2532 ἐπιστῇ V-2AAS-3S G2186 ἐφ\' PREP G1909 ὑμᾶς P-2AP G5210 αἰφνίδιος A-NSM G160 ἡ T-NSF G3588 ἡμέρα N-NSF G2250 ἐκείνηD-NSF G1565
MOV നിങ്ങളുടെ ഹൃദയം അതിഭക്ഷണത്താലും മദ്യപാനത്താലും ഉപജീവനചിന്തകളാലും ഭാരപ്പെട്ടിട്ടു ആ ദിവസം നിങ്ങൾക്കു പെട്ടെന്നു കണിപോലെ വരാതിരിപ്പാൻ സൂക്ഷിച്ചു കൊൾവിൻ.
HOV इसलिये सावधान रहो, ऐसा न हो कि तुम्हारे मन खुमार और मतवालेपन, और इस जीवन की चिन्ताओं से सुस्त हो जाएं, और वह दिन तुम पर फन्दे की नाईं अचानक आ पड़े।
TEV మీ హృదయములు ఒకవేళ తిండివలనను మత్తువలనను ఐహిక విచారములవలనను మందముగా ఉన్నందున ఆ దినము అకస్మాత్తుగా మీ మీదికి ఉరివచ్చినట్టు రాకుండ మీ విషయమై మీరు జాగ్రత్తగా ఉండుడి.
ERVTE “జాగ్రత్త! విందులు, వినోదాలు చేసుకొంటూ త్రాగుబోతులై జీవించకండి. ప్రాపంచిక విషయాల్లో మునిగిపోకండి. అలా చేస్తే మీ బుద్ధి పని చెయ్యటం మానేస్తుంది. అప్పుడు ఆ దినం మీరు సిద్ధంగా లేనప్పుడు వచ్చి మీ మీద పడుతుంది.
KNV ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಆ ದಿವಸವು ಫಕ್ಕನೆ ಬಾರದಂತೆ ನೀವು ಅತಿ ಭೋಜನದಿಂದಲೂ ಅಮಲಿನಿಂದಲೂ ಈ ಜೀವನದ ಚಿಂತೆಗಳಿಂದಲೂ ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯಗಳು ಭಾರವಾಗದಂತೆ ನಿಮ್ಮ ವಿಷಯದಲಿ ಜಾಗರೂಕರಾಗಿರ್ರಿ.
ERVKN ”ಎಚ್ಚರಿಕೆ! ತಿನ್ನುವುದರಲ್ಲಿಯೂ ಕುಡಿದು ಮತ್ತರಾಗುವುದರಲ್ಲಿಯೂ ಪ್ರಾಪಂಚಿಕ ಚಿಂತೆಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಮಗ್ನರಾಗಿರಬೇಡಿರಿ. ಇಲ್ಲವಾದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯಗಳು ಭಾರವಾಗಿರುವಾಗಲೇ ಅಂತ್ಯವು ಫಕ್ಕನೆ ಬಂದೀತು.
GUV “સાવધાન રહો! તમારો સમય ખાવા પીવામાં બગાડો નહિ અથવા દુન્યવી વસ્તુઓની ચિંતા ના કરો. જો તમે એમ કરશો તો તમે સાચો વિચાર કરી શકશો નહિ. અને પછી જો એકાએક અંત આવી પહોંચશે ત્યારે તમે તૈયાર નહિ હોય.
PAV ਖਬਰਦਾਰ ਰਹੋ ਭਈ ਹੱਦੋਂ ਬਾਹਰ ਖਾਣ ਪੀਣ ਅਤੇ ਮਤਵਾਲੇ ਹੋਣ ਨਾਲ ਅਤੇ ਸੰਸਾਰ ਦੀਆਂ ਚਿੰਤਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਤੁਹਾਡੇ ਮਨ ਕਿਤੇ ਭਾਰੀ ਨਾ ਹੋ ਜਾਣ ਅਤੇ ਉਹ ਦਿਨ ਫਾਹੀ ਵਾਂਙੁ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤ ਅਚਾਣਕ ਆ ਪਵੇ!
URV پَس خَبردار رہو۔ اَیسا نہ ہو کہ تُمہارے دِل خُمار اور نشہ بازی اور اِس زِندگی کی فِکروں سے سُست ہو جائیں اور وہ دِن تُم پر پھندے کی طرح ناگہاں آ پڑے۔
BNV ‘তোমরা সতর্ক থেকো৷ উচ্ছৃঙ্খল আমোদ-প্রমোদে, মত্ততায়, জাগতিক ভাবনা চিন্তায় তোমাদের মন য়েন আচ্ছন্ন না হয়ে পড়ে, আর সেই দিন হঠাত্ ফাঁদের মতো তোমাদের ওপর এসে না পড়ে৷
ORV "ସାବଧାନ ରୁହ। ତୁମ୍ଭମାନେେ ମଦ୍ଯପାନ କରି ମାତାଲ ହାଇେ ନିଜ ସମୟ ନଷ୍ଟ କରନାହିଁ। ସାଂସାରିକ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ବିଷୟ ରେ ଅତ୍ଯଧିକ ଚିନ୍ତିତ ହାଇେ ପଡନାହିଁ। ସଭେଳେ କଲେ ତୁମ୍ଭମାନେେ ଜଡ ହାଇଯେିବ ଓ ଉଚିତ କଥା କବେେ ଭାବି ପାରିବ ନାହିଁ। ଏବଂ ତୁମ୍ଭମାନେେ ପ୍ରସ୍ତୁତ ନଥିବା ବେଳେ ଅନ୍ତିମକାଳ ଆସି ଯାଇପା ରେ।
MRV सावध राहा, दारुबाजी आणि अधाशीपणात तुमचा वेळ घालवू नका, किंवा ऐहिक गोष्टींमध्ये मग्न राहू नका. जर तुम्ही तसे कराल, तर तुम्ही व्यवस्थित विचार करु शकणार नाही, व तुम्ही तयार नसताना तो दिवस (शेवट) अकस्मात तुमच्यावर येईल.
×

Alert

×