Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 23 Verses

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 23 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Luke 23:31

KJV {SCJ}For if they do these things in a green tree, what shall be done in the dry? {SCJ.}
KJVP {SCJ} For G3754 if G1487 they do G4160 these things G5023 in G1722 a green G5200 tree, G3586 what G5101 shall be done G1096 in G1722 the G3588 dry G3584 ? {SCJ.}
YLT for, if in the green tree they do these things -- in the dry what may happen?`
ASV For if they do these things in the green tree, what shall be done in the dry?
WEB For if they do these things in the green tree, what will be done in the dry?"
ESV For if they do these things when the wood is green, what will happen when it is dry?"
RV For if they do these things in the green tree, what shall be done in the dry?
RSV For if they do this when the wood is green, what will happen when it is dry?"
NLT For if these things are done when the tree is green, what will happen when it is dry? "
NET For if such things are done when the wood is green, what will happen when it is dry?"
ERVEN If this can happen to someone who is good, what will happen to those who are guilty? "
TOV பச்சைமரத்துக்கு இவைகளைச் செய்தால், பட்டமரத்துக்கு என்ன செய்யமாட்டார்கள் என்றார்.
ERVTA வாழ்க்கை நன்றாக இருக்கும்போது மக்கள் இவ்வாறு நடந்து கொண்டால், தீமையான காலம் வரும்போது என்ன நிகழும்? என்றார்.
GNTERP οτι CONJ G3754 ει COND G1487 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 υγρω A-DSN G5200 ξυλω N-DSN G3586 ταυτα D-APN G5023 ποιουσιν V-PAI-3P G4160 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ξηρω A-DSN G3584 τι I-NSN G5101 γενηται V-2ADS-3S G1096
GNTWHRP οτι CONJ G3754 ει COND G1487 εν PREP G1722 | | τω T-DSN G3588 | υγρω A-DSN G5200 ξυλω N-DSN G3586 ταυτα D-APN G5023 ποιουσιν V-PAI-3P G4160 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ξηρω A-DSN G3584 τι I-NSN G5101 γενηται V-2ADS-3S G1096
GNTBRP οτι CONJ G3754 ει COND G1487 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 υγρω A-DSN G5200 ξυλω N-DSN G3586 ταυτα D-APN G5023 ποιουσιν V-PAI-3P G4160 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ξηρω A-DSN G3584 τι I-NSN G5101 γενηται V-2ADS-3S G1096
GNTTRP ὅτι CONJ G3754 εἰ COND G1487 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 ὑγρῷ A-DSN G5200 ξύλῳ N-DSN G3586 ταῦτα D-APN G3778 ποιοῦσιν, V-PAI-3P G4160 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 ξηρῷ A-DSN G3584 τί I-NSN G5101 γένηται;V-2ADS-3S G1096
MOV പച്ചമരത്തോടു ഇങ്ങനെ ചെയ്താൽ ഉണങ്ങിയതിന്നു എന്തു ഭവിക്കും”എന്നു പറഞ്ഞു.
HOV क्योंकि जब वे हरे पेड़ के साथ ऐसा करते हैं, तो सूखे के साथ क्या कुछ न किया जाएगा?
TEV వారు పచ్చిమ్రానుకే యీలాగు చేసినయెడల ఎండినదానికేమి చేయుదురో అని చెప్పెను.
ERVTE చెట్టు పచ్చగా ఉన్నప్పుడే ప్రజలు ఈ విధంగా చేస్తే అది ఎండిపొయ్యాక ఏం చేస్తారు?” అని అన్నాడు.
KNV ಅವರು ಹಸಿರಾಗಿರುವ ಮರಕ್ಕೆ ಇವುಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದರೆ ಒಣಗಿದ ಮರಕ್ಕೆ ಏನು ಮಾಡಿಯಾರು ಅಂದನು.
ERVKN ಜೀವನ ಸುಖಕರವಾಗಿರುವಾಗ ಜನರು ಈ ರೀತಿ ವರ್ತಿಸಿದರೆ, ಜೀವನ ಕಷ್ಟಕರವಾದಾಗ ಏನು ಮಾಡುವರು?’ ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
GUV જો હમણા જ્યારે જીવન સારૂં છે ત્યારે લોકો આ રીતે વર્તશે. પણ જ્યારે ખરાબ સમય આવશે ત્યાંરે શું થશે? કેમ કે જો તેઓ લીલા ઝાડને આમ કરે છે તો સૂકાને શું નહિ કરશે?”
PAV ਕਿਉਂਕਿ ਜਾਂ ਹਰੇ ਰੁੱਖ ਨਾਲ ਇਹ ਕਰਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਸੁੱਕੇ ਨਾਲ ਕੀ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾॽ।।
URV کِیُونکہ جب ہرے دَرخت کے ساتھ اَیسا کرتے ہیں تو سُوکھے کہ ساتھ کیا کُچھ نہ کِیا جائے گا؟
BNV কারণ গাছ সবুজ থাকতেই যদি লোকে এরকম করে, তবে গাছ যখন শুকিয়ে যাবে তখন কি করবে?’
ORV ବର୍ତ୍ତମାନ ସମୟରେ ଯେତବେେଳେ ଜୀବନ ଭଲ ରେ କଟୁଛି, ସେତବେେଳେ ଲୋକେ ଯଦି ଏଭଳି ବ୍ଯବହାର କରିବେ, ତବେେ ଯେତବେେଳେ ଖରାପ ସମୟ ଆସିବ, ସେତବେେଳେ ଅବସ୍ଥା କ'ଣ ହବେ?"
MRV जर लोक असे करतात जेव्हा झाड हिरवे असते, तर झाड सुकल्यावर काय होईल?”
×

Alert

×