Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Corinthians Chapters

2 Corinthians 11 Verses

Bible Versions

Books

2 Corinthians Chapters

2 Corinthians 11 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Corinthians 11:8

KJV I robbed other churches, taking wages [of them,] to do you service.
KJVP I robbed G4813 other G243 churches, G1577 taking G2983 wages G3800 [of] [them,] to G4314 do you G5216 service. G1248
YLT other assemblies I did rob, having taken wages, for your ministration;
ASV I robbed other churches, taking wages of them that I might minister unto you;
WEB I robbed other assemblies, taking wages from them that I might serve you.
ESV I robbed other churches by accepting support from them in order to serve you.
RV I robbed other churches, taking wages {cf15i of them} that I might minister unto you;
RSV I robbed other churches by accepting support from them in order to serve you.
NLT I "robbed" other churches by accepting their contributions so I could serve you at no cost.
NET I robbed other churches by receiving support from them so that I could serve you!
ERVEN I accepted pay from other churches. I took their money so that I could serve you.
TOV உங்களுக்கு ஊழியஞ்செய்யும்படிக்கு, மற்றச் சபைகளிடத்தில் சம்பளத்தைப்பெற்று, அவர்களைக் கொள்ளையிட்டேன்.
ERVTA உங்களைக் கவனித்துக் கொள்ளும் பொருட்டு மற்ற சபைகளிடம் இருந்து பணத்தைப் பெற்றேன்.
GNTERP αλλας A-APF G243 εκκλησιας N-APF G1577 εσυλησα V-AAI-1S G4813 λαβων V-2AAP-NSM G2983 οψωνιον N-ASN G3800 προς PREP G4314 την T-ASF G3588 υμων P-2GP G5216 διακονιαν N-ASF G1248
GNTWHRP αλλας A-APF G243 εκκλησιας N-APF G1577 εσυλησα V-AAI-1S G4813 λαβων V-2AAP-NSM G2983 οψωνιον N-ASN G3800 προς PREP G4314 την T-ASF G3588 υμων P-2GP G5216 διακονιαν N-ASF G1248
GNTBRP αλλας A-APF G243 εκκλησιας N-APF G1577 εσυλησα V-AAI-1S G4813 λαβων V-2AAP-NSM G2983 οψωνιον N-ASN G3800 προς PREP G4314 την T-ASF G3588 υμων P-2GP G5216 διακονιαν N-ASF G1248
GNTTRP ἄλλας A-APF G243 ἐκκλησίας N-APF G1577 ἐσύλησα V-AAI-1S G4813 λαβὼν V-2AAP-NSM G2983 ὀψώνιον N-ASN G3800 πρὸς PREP G4314 τὴν T-ASF G3588 ὑμῶν P-2GP G5210 διακονίαν, N-ASF G1248 καὶ CONJ G2532 παρὼν V-PAP-NSM G3918 πρὸς PREP G4314 ὑμᾶς P-2AP G5210 καὶ CONJ G2532 ὑστερηθεὶς V-APP-NSM G5302 οὐ PRT-N G3756 κατενάρκησα V-AAI-1S G2655 οὐθενός·A-GSM-N G3762
MOV നിങ്ങളുടെ ഇടയിൽ ശുശ്രൂഷ ചെയ്‍വാൻ ഞാൻ മറ്റു സഭകളെ കവർന്നു അവരോടു ചെലവിന്നു വാങ്ങി.
HOV मैं ने और कलीसियाओं को लूटा अर्थात मैं ने उन से मजदूरी ली, ताकि तुम्हारी सेवा करूं।
TEV మీకు పరిచర్య చేయుటకై నేనితర సంఘములవలన జీతము పుచ్చుకొని, వారి ధనము దొంగిలినవాడనైతిని.
ERVTE ఇతర సంఘాలు నన్ను పోషించాయి. అందువల్ల మీకు సేవ చేయటానికి వాటిని దోచినట్లయింది.
KNV ನಿಮ್ಮ ಸೇವೆ ಮಾಡುವದಕ್ಕೋಸ್ಕರ ನಾನು ಇತರ ಸಭೆಗಳಿಂದ ಸಂಬಳ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಅವುಗಳನ್ನು ಸುಲುಕೊಂಡೆನು.
ERVKN ನಾನು ಇತರ ಸಭೆಗಳಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಸೇವೆ ಮಾಡುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಹಣವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡೆನು.
GUV મેં બીજી મંડળીઓ પાસેથી વળતર સ્વીકાર્યુ છે. મે તેમના નાણાં લીધા કે જેથી હું તમારી સેવા કરી શકું.
PAV ਤੁਹਾਡੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਲਈ ਮੈਂ ਤਾਂ ਹੋਰਨਾਂ ਕਲੀਸਿਯਾਂ ਤੋਂ ਖਰਚ ਲੈ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਲੁੱਟ ਲਿਆ
URV مَیں نے اَور کلِیسیاؤں کو لُوٹا یعنی اُن سے اُجرت لی تاکہ تُمہاری خِدمت کرُوں۔
BNV তোমাদের মধ্যে সেবার জন্য অন্য মণ্ডলী থেকে টাকা নিয়ে আমি তাদের লুঠ করেছি;
ORV ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସବୋକାର୍ୟ୍ଯ ପାଇଁ ଅନ୍ୟ ମଣ୍ଡଳୀମାନଙ୍କ ଠାରୁ ଅର୍ଥ (ବା ସମାନେେ ଦରିଦ୍ର ହେଲେ ମଧ୍ଯ ସମାନଙ୍କେଠାରୁ ଅର୍ଥ ଗ୍ରହଣ କରିବା) ଗ୍ରହଣ କରିଛି।
MRV तुमची सेवा करण्यासाठी मी दुसऱ्या मंडळ्यांकडून वेतन घेऊन त्यांना लुटले.
×

Alert

×