Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Corinthians Chapters

2 Corinthians 8 Verses

Bible Versions

Books

2 Corinthians Chapters

2 Corinthians 8 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Corinthians 8:1

KJV Moreover, brethren, we do you to wit of the grace of God bestowed on the churches of Macedonia;
KJVP Moreover G1161 , brethren, G80 we do you to wit G1107 G5213 of the G3588 grace G5485 of God G2316 bestowed G1325 on G1722 the G3588 churches G1577 of Macedonia; G3109
YLT And we make known to you, brethren, the grace of God, that hath been given in the assemblies of Macedonia,
ASV Moreover, brethren, we make known to you the grace of God which hath been given in the churches of Macedonia;
WEB Moreover, brothers, we make known to you the grace of God which has been given in the assemblies of Macedonia;
ESV We want you to know, brothers, about the grace of God that has been given among the churches of Macedonia,
RV Moreover, brethren, we make known to you the grace of God which hath been given in the churches of Macedonia;
RSV We want you to know, brethren, about the grace of God which has been shown in the churches of Macedonia,
NLT Now I want you to know, dear brothers and sisters, what God in his kindness has done through the churches in Macedonia.
NET Now we make known to you, brothers and sisters, the grace of God given to the churches of Macedonia,
ERVEN And now, brothers and sisters, we want you to know about the grace that God gave the churches in Macedonia.
TOV அன்றியும் சகோதரரே, மக்கெதோனியா நாட்டுச் சபைகளுக்குத் தேவன் அளித்த கிருபையை உங்களுக்கு அறிவிக்கிறோம்.
ERVTA சகோதர சகோதரிகளே இப்போது மக்கதோனியா சபைகளுக்கு தேவன் காட்டிய கிருபையைப் பற்றி நீங்கள் அறிந்து கொள்ள வேண்டும் என நாங்கள் விரும்புகிறோம்.
GNTERP γνωριζομεν V-PAI-1P G1107 δε CONJ G1161 υμιν P-2DP G5213 αδελφοι N-VPM G80 την T-ASF G3588 χαριν N-ASF G5485 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 την T-ASF G3588 δεδομενην V-RPP-ASF G1325 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 εκκλησιαις N-DPF G1577 της T-GSF G3588 μακεδονιας N-GSF G3109
GNTWHRP γνωριζομεν V-PAI-1P G1107 δε CONJ G1161 υμιν P-2DP G5213 αδελφοι N-VPM G80 την T-ASF G3588 χαριν N-ASF G5485 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 την T-ASF G3588 δεδομενην V-RPP-ASF G1325 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 εκκλησιαις N-DPF G1577 της T-GSF G3588 μακεδονιας N-GSF G3109
GNTBRP γνωριζομεν V-PAI-1P G1107 δε CONJ G1161 υμιν P-2DP G5213 αδελφοι N-VPM G80 την T-ASF G3588 χαριν N-ASF G5485 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 την T-ASF G3588 δεδομενην V-RPP-ASF G1325 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 εκκλησιαις N-DPF G1577 της T-GSF G3588 μακεδονιας N-GSF G3109
GNTTRP Γνωρίζομεν V-PAI-1P G1107 δὲ CONJ G1161 ὑμῖν, P-2DP G5210 ἀδελφοί, N-VPM G80 τὴν T-ASF G3588 χάριν N-ASF G5485 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 τὴν T-ASF G3588 δεδομένην V-RPP-ASF G1325 ἐν PREP G1722 ταῖς T-DPF G3588 ἐκκλησίαις N-DPF G1577 τῆς T-GSF G3588 Μακεδονίας,N-GSF G3109
MOV സഹോദരന്മാരേ, മക്കെദോന്യസഭകൾക്കു ലഭിച്ച ദൈവകൃപ ഞങ്ങൾ നിങ്ങളോടു അറിയിക്കുന്നു.
HOV अब हे भाइयों, हम तुम्हें परमेश्वर के उस अनुग्रह का समाचार देते हैं, जो मकिदुनिया की कलीसियाओं पर हुआ है।
TEV సహోదరులారా, మాసిదోనియ సంఘములకు అను గ్రహింపబడియున్న దేవుని కృపనుగూర్చి మీకు తెలియ జేయుచున్నాము.
ERVTE సోదరులారా! మాసిదోనియ దేశంలోని సంఘాల పట్ల దేవుడు చూపిన అనుగ్రహాన్ని గురించి మీకు తెలపాలని మా అభిప్రాయం.
KNV ಇದಲ್ಲದೆ ಸಹೋದರರೇ, ಮಕೆದೋನ್ಯದ ಸಭೆಗಳಿಗೆ ಅನುಗ್ರಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ದೇವರ ಕೃಪೆಯನ್ನು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಸುತ್ತೇನೆ.
ERVKN ಸಹೋದರ ಸಹೋದರಿಯರೇ, ಮಕೆದೋನಿಯದ ಸಭೆಗಳಲ್ಲಿ ದೇವರು ತೋರಿದ ಕೃಪೆಯ ಬಗ್ಗೆ ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇವೆ.
GUV અને હવે, મારા ભાઈઓ અને બહેનો, મકદોનિયાની મંડળીઓ પર દેવની જે કૃપા છે તે વિષે અમે તમને જણાવવા ઈચ્છીએ છીએ.
PAV ਹੇ ਭਰਾਵੋ, ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਉਸ ਕਿਰਪਾ ਦੀ ਖਬਰ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ ਜਿਹੜੀ ਮਕਦੂਨਿਯਾ ਦੀਆਂ ਕਲੀਸਿਯਾਂ ਉੱਤੇ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਹੈ
URV اَب اَے بھائِیو! ہم تُم کو خُدا کے اُس فضل کی خَبر دیتے ہیں جو مکِدُنیہ کی کلِیسیاؤں پر ہُؤا ہے۔
BNV এখন ভাই ও বোনেরা, মাকিদনিয়ার খ্রীষ্ট মণ্ডলীগুলির মধ্যে ঈশ্বরের অনুগ্রহ য়ে কাজ করেছে তা আমরা তোমাদের জানাচ্ছি৷
ORV ଭାଇ ଓ ଭଉଣୀମାନେ! ପରମେଶ୍ବର ମାକିଦନିଆର ମଣ୍ଡଳୀମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଯେଉଁ ଅନୁଗ୍ରହ ପ୍ରକାଶ କରିଛନ୍ତି, ସହେି ବିଷୟ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଜଣାଇବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରୁଛୁ।
MRV आणि आता, बंधूनो, आम्हांला असे वाटते की, तुम्ही हे जाणून घ्यावे की, मासेदिनियातील मंडळ्यांना देवाने कशी कृपा दिली.
×

Alert

×