Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Corinthians Chapters

2 Corinthians 2 Verses

Bible Versions

Books

2 Corinthians Chapters

2 Corinthians 2 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Corinthians 2:1

KJV But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness.
KJVP But G1161 I determined G2919 this G5124 with myself, G1683 that I would not G3361 come G2064 again G3825 to G4314 you G5209 in G1722 heaviness. G3077
YLT And I decided this to myself, not again to come in sorrow unto you,
ASV But I determined this for myself, that I would not come again to you with sorrow.
WEB But I determined this for myself, that I would not come to you again in sorrow.
ESV For I made up my mind not to make another painful visit to you.
RV But I determined this for myself, that I would not come again to you with sorrow.
RSV For I made up my mind not to make you another painful visit.
NLT So I decided that I would not bring you grief with another painful visit.
NET So I made up my own mind not to pay you another painful visit.
ERVEN So I decided that my next visit to you would not be another visit to make you sad.
TOV நான் துக்கத்துடனே உங்களிடத்தில் மறுபடியும் வராதபடிக்கு எனக்குள்ளே தீர்மானித்துக்கொண்டேன்.
ERVTA எனது அடுத்த சந்திப்பு உங்களைத் துயரப்படுத்தக் கூடாது என்று முடிவு செய்துவிட்டேன்.
GNTERP εκρινα V-AAI-1S G2919 δε CONJ G1161 εμαυτω F-1DSM G1683 τουτο D-ASN G5124 το T-ASN G3588 μη PRT-N G3361 παλιν ADV G3825 ελθειν V-2AAN G2064 εν PREP G1722 λυπη N-DSF G3077 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209
GNTWHRP εκρινα V-AAI-1S G2919 γαρ CONJ G1063 εμαυτω F-1DSM G1683 τουτο D-ASN G5124 το T-ASN G3588 μη PRT-N G3361 παλιν ADV G3825 εν PREP G1722 λυπη N-DSF G3077 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 ελθειν V-2AAN G2064
GNTBRP εκρινα V-AAI-1S G2919 δε CONJ G1161 εμαυτω F-1DSM G1683 τουτο D-ASN G5124 το T-ASN G3588 μη PRT-N G3361 παλιν ADV G3825 εν PREP G1722 λυπη N-DSF G3077 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 ελθειν V-2AAN G2064
GNTTRP Ἔκρινα V-AAI-1S G2919 δὲ CONJ G1161 ἐμαυτῷ F-1DSM G1683 τοῦτο, D-ASN G3778 τὸ T-ASN G3588 μὴ PRT-N G3361 πάλιν ADV G3825 ἐν PREP G1722 λύπῃ N-DSF G3077 πρὸς PREP G4314 ὑμᾶς P-2AP G5210 ἐλθεῖν·V-2AAN G2064
MOV എന്നാൽ ഞാൻ വീണ്ടും നിങ്ങളുടെ അടുക്കൽ വരുന്നതു ദുഃഖത്തോടെ ആകരുതു എന്നു ഞാൻ നിർണ്ണയിച്ചു.
HOV मैंने अपने मन में यही ठान लिया था कि फिर तुम्हारे पास उदास होकर न आऊं।
TEV మరియు నేను దుఃఖముతో మీయొద్దకు తిరిగిరానని నామట్టుకు నేను నిశ్చయించుకొంటిని.
ERVTE అందువల్ల నేను మళ్ళీ మీ దగ్గరకువచ్చి మిమ్మల్మి దుఃఖపెట్టరాదని నిర్ణయించుకొన్నాను.
KNV ಆದರೆ ನಾನು ತಿರಿಗಿ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ದುಃಖದಿಂದ ಬರುವದಿಲ್ಲವೆಂದು ನನ್ನಲ್ಲಿ ತೀರ್ಮಾನಿಸಿಕೊಂಡೆನು.
ERVKN ಆದ್ದರಿಂದ ನಾನು ನಿಮಗೆ ನೀಡಲಿರುವ ಮುಂದಿನ ಸಂದರ್ಶನವು ನಿಮಗೆ ದುಃಖವನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುವ ಸಂದರ್ಶನವಾಗಿರಬಾರದೆಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಿದೆನು.
GUV તેથી મેં નિર્ણય લીધો છે કે મારી આગલી મુલાકાત તમને ગમગીન બનાવનાર મુલાકાત નહિ હોય.
PAV ਪਰ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿੱਚ ਠਾਣ ਲਿਆ ਭਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਫੇਰ ਦੁਖ ਨਾਲ ਨਾ ਆਵਾਂ
URV مَیں نے اپنے دِل میں یہ قصد کِیا تھا کہ پھِر تُمہارے پاس غمگِین ہو کر نہ آؤں۔
BNV তাই আমি স্থির করেছিলাম য়ে আবার তোমাদের দুঃখ দেওয়ার জন্য তোমাদের কাছে যাব না৷
ORV ସେଥିପାଇଁ ମୁଁ ଠିକ୍ କରିଥିଲି, ଏହିଥର ଗଲେ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଯେପରି କଷ୍ଟ ନ ଦିଏ।
MRV म्हणून मी असा निश्चय केला की, मी पुन्हा तुमची दु:खदायक अशी भेठ घेणार नाही.
×

Alert

×