Compare Bible Versions
Verse: 2 Corinthians 2:1
KJV
|
But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness.
|
KJVP
|
But G1161 I determined G2919 this G5124 with myself, G1683 that I would not G3361 come G2064 again G3825 to G4314 you G5209 in G1722 heaviness. G3077
|
YLT
|
And I decided this to myself, not again to come in sorrow unto you,
|
ASV
|
But I determined this for myself, that I would not come again to you with sorrow.
|
WEB
|
But I determined this for myself, that I would not come to you again in sorrow.
|
ESV
|
For I made up my mind not to make another painful visit to you.
|
RV
|
But I determined this for myself, that I would not come again to you with sorrow.
|
RSV
|
For I made up my mind not to make you another painful visit.
|
NLT
|
So I decided that I would not bring you grief with another painful visit.
|
NET
|
So I made up my own mind not to pay you another painful visit.
|
ERVEN
|
So I decided that my next visit to you would not be another visit to make you sad.
|
TOV
|
நான் துக்கத்துடனே உங்களிடத்தில் மறுபடியும் வராதபடிக்கு எனக்குள்ளே தீர்மானித்துக்கொண்டேன்.
|
ERVTA
|
எனது அடுத்த சந்திப்பு உங்களைத் துயரப்படுத்தக் கூடாது என்று முடிவு செய்துவிட்டேன்.
|
GNTERP
|
εκρινα V-AAI-1S G2919 δε CONJ G1161 εμαυτω F-1DSM G1683 τουτο D-ASN G5124 το T-ASN G3588 μη PRT-N G3361 παλιν ADV G3825 ελθειν V-2AAN G2064 εν PREP G1722 λυπη N-DSF G3077 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209
|
GNTWHRP
|
εκρινα V-AAI-1S G2919 γαρ CONJ G1063 εμαυτω F-1DSM G1683 τουτο D-ASN G5124 το T-ASN G3588 μη PRT-N G3361 παλιν ADV G3825 εν PREP G1722 λυπη N-DSF G3077 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 ελθειν V-2AAN G2064
|
GNTBRP
|
εκρινα V-AAI-1S G2919 δε CONJ G1161 εμαυτω F-1DSM G1683 τουτο D-ASN G5124 το T-ASN G3588 μη PRT-N G3361 παλιν ADV G3825 εν PREP G1722 λυπη N-DSF G3077 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 ελθειν V-2AAN G2064
|
GNTTRP
|
Ἔκρινα V-AAI-1S G2919 δὲ CONJ G1161 ἐμαυτῷ F-1DSM G1683 τοῦτο, D-ASN G3778 τὸ T-ASN G3588 μὴ PRT-N G3361 πάλιν ADV G3825 ἐν PREP G1722 λύπῃ N-DSF G3077 πρὸς PREP G4314 ὑμᾶς P-2AP G5210 ἐλθεῖν·V-2AAN G2064
|
MOV
|
എന്നാൽ ഞാൻ വീണ്ടും നിങ്ങളുടെ അടുക്കൽ വരുന്നതു ദുഃഖത്തോടെ ആകരുതു എന്നു ഞാൻ നിർണ്ണയിച്ചു.
|
HOV
|
मैंने अपने मन में यही ठान लिया था कि फिर तुम्हारे पास उदास होकर न आऊं।
|
TEV
|
మరియు నేను దుఃఖముతో మీయొద్దకు తిరిగిరానని నామట్టుకు నేను నిశ్చయించుకొంటిని.
|
ERVTE
|
అందువల్ల నేను మళ్ళీ మీ దగ్గరకువచ్చి మిమ్మల్మి దుఃఖపెట్టరాదని నిర్ణయించుకొన్నాను.
|
KNV
|
ಆದರೆ ನಾನು ತಿರಿಗಿ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ದುಃಖದಿಂದ ಬರುವದಿಲ್ಲವೆಂದು ನನ್ನಲ್ಲಿ ತೀರ್ಮಾನಿಸಿಕೊಂಡೆನು.
|
ERVKN
|
ಆದ್ದರಿಂದ ನಾನು ನಿಮಗೆ ನೀಡಲಿರುವ ಮುಂದಿನ ಸಂದರ್ಶನವು ನಿಮಗೆ ದುಃಖವನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುವ ಸಂದರ್ಶನವಾಗಿರಬಾರದೆಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಿದೆನು.
|
GUV
|
તેથી મેં નિર્ણય લીધો છે કે મારી આગલી મુલાકાત તમને ગમગીન બનાવનાર મુલાકાત નહિ હોય.
|
PAV
|
ਪਰ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿੱਚ ਠਾਣ ਲਿਆ ਭਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਫੇਰ ਦੁਖ ਨਾਲ ਨਾ ਆਵਾਂ
|
URV
|
مَیں نے اپنے دِل میں یہ قصد کِیا تھا کہ پھِر تُمہارے پاس غمگِین ہو کر نہ آؤں۔
|
BNV
|
তাই আমি স্থির করেছিলাম য়ে আবার তোমাদের দুঃখ দেওয়ার জন্য তোমাদের কাছে যাব না৷
|
ORV
|
ସେଥିପାଇଁ ମୁଁ ଠିକ୍ କରିଥିଲି, ଏହିଥର ଗଲେ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଯେପରି କଷ୍ଟ ନ ଦିଏ।
|
MRV
|
म्हणून मी असा निश्चय केला की, मी पुन्हा तुमची दु:खदायक अशी भेठ घेणार नाही.
|